正文

譯序(2)

瓦特 作者:貝克特


1946年至1950年,貝克特完成了具有鮮明“元小說(shuō)”特征的小說(shuō)三部曲《莫洛伊》、《馬龍之死》和《無(wú)法稱呼的人》,以及劃時(shí)代的、“20世紀(jì)最具革命性和影響力的戲劇”——《等待戈多》,從而奠定了他在歐美文壇(尤其是劇壇)不可動(dòng)搖的地位。此后,他還創(chuàng)作了不少經(jīng)典戲劇,如舞臺(tái)劇《終局》、《幸福的日子》,廣播劇《所有倒下的人》、《余燼》,等等??梢哉f(shuō),“貝克特革新了戰(zhàn)后戲劇,是許多小說(shuō)家、畫家和視覺藝術(shù)家公認(rèn)的導(dǎo)向標(biāo)……與葉芝、喬伊斯一道成為20世紀(jì)徹底改變了文學(xué)的三位愛爾蘭作家。”

貝克特是愛爾蘭英語(yǔ)作家,或者說(shuō),是僑居巴黎的愛爾蘭裔法語(yǔ)作家。他承認(rèn),“愛爾蘭籍貫給自己的創(chuàng)作留下了深刻印象,”而且他終生“持愛爾蘭護(hù)照”。除歐洲大陸的各類文藝流派,他還受到了許多愛爾蘭前輩作家的影響,如《格列佛游記》的作者斯威夫特、戲劇家約翰·辛格、諾貝爾獎(jiǎng)詩(shī)人威廉·葉芝、畫家杰克·葉芝、意識(shí)流代表作家喬伊斯等。因此,盡管他遵循了“極簡(jiǎn)主義”的原則,在早期作品中也時(shí)常提到倫敦,但細(xì)心的讀者和觀眾還是能體會(huì)到,在文化上貝克特是屬于愛爾蘭的。不僅他的早期小說(shuō)多以愛爾蘭為背景,如《莫菲》以及《瓦特》中關(guān)于納克博的故事,而且他的中后期戲劇也常常如此,如1956年創(chuàng)作的《所有倒下的人》就以他童年時(shí)的故鄉(xiāng)為背景,是他最具自傳色彩和鮮明愛爾蘭特征的戲劇之一,而1959年創(chuàng)作的廣播劇《余燼》雖然背景更模糊,但依然可以斷定是以都柏林南部的海灘為背景的。此外,貝克特小說(shuō)的語(yǔ)言和戲劇中的對(duì)白都明顯帶有愛爾蘭英語(yǔ)的節(jié)奏和句法特點(diǎn),如小說(shuō)《瓦特》中連綿不絕的流水句,以及舞臺(tái)劇《來(lái)來(lái)往往》中三個(gè)女人的對(duì)話,這些都帶有濃厚的愛爾蘭色彩。

可以說(shuō),在骨子里,貝克特是愛爾蘭作家。只是在“去殖民”意識(shí)還不濃厚的年代,這位英語(yǔ)作家被英語(yǔ)的故鄉(xiāng)勉強(qiáng)笑納了。不明所以的中國(guó)論者常把“英語(yǔ)作家”當(dāng)作“英國(guó)作家”, 而一些《英國(guó)文學(xué)選讀》類教材的編者也不注明貝克特和詹姆斯﹒喬伊斯的國(guó)籍,無(wú)意中成了文化霸權(quán)的追隨者和殖民主義的擁護(hù)者。

1969年獲得諾貝爾獎(jiǎng)以后,貝克特就進(jìn)入了中國(guó)的視野,其獲獎(jiǎng)戲劇的翻譯、出版隨之開始。80年代,他的其他戲劇也得到了譯介,但只發(fā)表了少數(shù)荒誕派或存在主義之類的論述和藝術(shù)賞析文章,而在90年代,貝克特研究的新時(shí)代才真正開始,除一般性論述和碩士論文外,學(xué)術(shù)論文、論著(章節(jié))和傳記相繼發(fā)表或出版。到世紀(jì)之交,數(shù)篇博士論文通過(guò)答辯,十余篇學(xué)術(shù)論文也在外語(yǔ)類核心刊物上陸續(xù)發(fā)表,掀起了中國(guó)貝克特研究的第二個(gè)浪潮。在2006年4月前后,隨著貝克特百年誕辰紀(jì)念活動(dòng)在全世界的展開,除漢譯紀(jì)念圖冊(cè)、報(bào)刊與網(wǎng)絡(luò)紀(jì)念文章以及戲劇賞析文章大量涌現(xiàn)外,相關(guān)專著得以出版,另有數(shù)篇博士論文通過(guò)答辯,而且貝克特所有法語(yǔ)作品的漢譯本也推向市場(chǎng),使貝克特在中國(guó)的譯介和研究跨入了黃金時(shí)代。

在貝克特所有作品中,重譯最多、質(zhì)量最高的當(dāng)屬早期戲劇代表作《等待戈多》,其中施咸榮的譯本流傳最廣,而臺(tái)灣傳奇劇社的戲曲版譯文《等待果陀》可謂獨(dú)樹一幟。2006年余中先等推出的5卷本《貝克特選集》,除短詩(shī)和片段式作品外,還收錄了短篇小說(shuō)、長(zhǎng)篇小說(shuō)和戲劇,是國(guó)內(nèi)規(guī)模最大、耗時(shí)最長(zhǎng)、收錄最全的貝克特作品翻譯工程。此外,國(guó)內(nèi)的戲劇學(xué)院除自己編導(dǎo)了數(shù)部貝克特名劇外,還邀請(qǐng)愛爾蘭大門劇院、臺(tái)灣當(dāng)代傳奇劇社等上演了英語(yǔ)版《等待戈多》和中西結(jié)合版《等待果陀》等名劇,使貝克特戲劇的交流與欣賞呈現(xiàn)一派熱鬧景象。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)