“這么說,你過得還可以。”
“沒錯,我自己養(yǎng)活自己。情況有好有壞,但我能處理。關(guān)鍵是做自己想做的。如果輸了,輸?shù)囊彩俏易约旱腻X;如果贏了,錢就會多起來。我不用受人欺負(fù)。”
“你很有主見。”
“沒錯。我很有主見。我自己支配自己。”
“這么說,你牌技不賴。”
“我是不賴,但還有很多路要走。我是指那些大人物——約翰尼·摩西斯、阿瑪利羅·史利姆、多勒·布魯森斯。我想進(jìn)他們那樣的圈子。你有沒有聽說過在拉斯維加斯的‘畢尼恩馬蹄’俱樂部?那里就是舉行世界撲克錦標(biāo)賽的地方。再過幾年,我想我該準(zhǔn)備好了。這就是我的計劃。攢夠足夠的錢,買張入場券,跟那些高手比試比試。”
“很不錯,小子。有夢想是好事,推動一個人往前走。但那是以后的事,你說的長遠(yuǎn)規(guī)劃。我想知道的是,眼下你有什么打算?一個小時后我們就到紐約了,你打算干什么?”
“我在布魯克林有個朋友。我先去敲他的門,看他在不在家。如果他在,大概會留我住一段時間。他是一個混蛋,但我們處得不壞。蹩腳貨·曼佐拉。真是個不像話的名字,對吧?他小的時候大家就這么叫了,因?yàn)樗幸豢谟憛挼臓€透了的牙?,F(xiàn)在他有一副完美的假牙,但別人還是叫他蹩腳貨。”
“要是蹩腳貨不在,你怎么辦?”
“鬼才知道呢。我會想辦法的。”
“換句話說,你一點(diǎn)線索都沒有,你打算臨場發(fā)揮啊。”
“不用擔(dān)心我,我能照顧好自己。以前更壞的處境我都過來了。”
“我不是擔(dān)心。我剛剛想到一件事,我感覺可能會讓你有興趣。”
“比如說呢?”
“你說你需要一萬塊去跟弗勞爾和斯通比劃比劃。要是我認(rèn)識一個能給你提供資金的人呢?你愿意給他多少回報?”
“牌局一完,我就把錢還給他。加上利息。”
“這人不是放債的,他可能更想和你做筆生意。”
“那你是什么,風(fēng)險投資人還是別的什么?”
“別提我。我只是個開車的。我想知道的是,你愿意給出什么條件。我是在說分成。”
“見鬼,我不知道。我會還給他一萬,另外給他一份合適的紅利。百分之二十,百分之二十五,類似這樣。”
“聽起來有點(diǎn)小氣。畢竟這人是冒風(fēng)險的一方,假如你沒贏,受損失的是他,不是你。明白了嗎?”
“對,我明白。”
“我說個公平的分法。你們五五分成。當(dāng)然除去這一萬塊。你覺得怎樣?公平嗎?”
“我想我能接受。如果這是我能跟那兩個家伙打上牌的惟一方法,那也值。但你上哪兒找這樣的人?據(jù)我所知,只有咱倆在這車?yán)镎f話。另一個家伙在哪兒?那個有一萬塊錢的家伙。”
“他就在旁邊。要找到他并不難。”
“是,我也是這么想的。如果這家伙碰巧是坐在我邊上的這個人,我想知道,他為什么要卷到這件事情里來。我的意思是,他對我一點(diǎn)都不了解。”
“沒有原因,他只是喜歡這么做。”
“這不夠,肯定有一個原因。我要知道,否則我不干。”
“因?yàn)樗枰X,這點(diǎn)應(yīng)該是非常明顯的。”
“可是他已經(jīng)有一萬塊了。”
“他需要更多。而且他花得很快。這大概是他能抓住的最后一次機(jī)會了。”
“沒錯,好的,成交。你可以說這是孤注一擲。”
“但他也不傻,杰克。他不會把錢扔給騙子。因此在我們談生意之前,我要確認(rèn)你真是塊料。你也許是個玩牌高手,但你也有可能是在演戲。我得親眼看看,才能談交易。”
“沒問題,伙計。我們一到紐約,我就給你看看我的本事。絕對沒問題。你會印象深刻,驚訝到合不攏嘴。我敢保證。我會讓你眼珠子都掉下來。”