我第一次走過四馬路,就看見了三部教“撲克”的書。我心想“撲克”的書已有這許多了,那別種有用的書,自然更不少了,所以我就花了一天的工夫,專去調(diào)查上海的出版界。我是學(xué)哲學(xué)的,自然先尋哲學(xué)的書。不料這幾年來,中國竟可以算得沒有出過一部哲學(xué)書。找來找去,找到一部《中國哲學(xué)史》,內(nèi)中王陽明占了四大頁,《洪范》倒占了八頁!還說了些“孔子既受天之命”“與天地合德”的話。又看見一部《韓非子精華》,刪去了《五蠹》和《顯學(xué)》兩篇,竟成了一部“韓非子糟粕”了。文學(xué)書內(nèi),只有一部王國維的《宋元戲曲史》是很好的。又看見一家書目上有翻譯的蕭士比亞劇本,找來一看,原來把會話體的戲劇,都改作了《聊齋志異》體的敘事古文!又看見一部《婦女文學(xué)史》,內(nèi)中蘇蕙的回文詩足足占了六十頁!又看見《飲冰室叢著》內(nèi)有《墨學(xué)微》一書,我是喜歡看看墨家的書的人,自然心中很高興。不料抽出來一看,原來是任公先生十四年前的舊作,不曾改了一個字!此外只有一部《中國外交史》,可算是一部好書,如今居然到了三版了。這件事還可以使人樂觀。此外那些新出版的小說,看來看去,實(shí)在找不出一部可看的小說。有人對我說,如今最風(fēng)行的是一部《新華春夢記》,這也可想見中國小說界的程度了。
總而言之,上海的出版界——中國的出版界——這七年來簡直沒有兩三部以上可看的書!不但高等學(xué)問的書一部都沒有,就是要找一部輪船上火車上消遣的書,也找不出?。ê髞砦覍韺と?,只尋得一部吳稚暉先生的《上下古今談》,帶到蕪湖路上去看。)我看了這個怪現(xiàn)狀,真可以放聲大哭。如今的中國人,肚子餓了,還有些施粥的廠把粥給他們吃。只是那些腦子叫餓的人可真沒有東西吃了。難道可以把些《九尾龜》、《十尾龜》來充饑嗎?
中文書籍既是如此,我又去調(diào)查現(xiàn)在市上最通行的英文書籍。看來看去,都是些什么蕭士比亞的《威匿思商》,《麥克白傳》,阿狄生的《文報(bào)選錄》,戈司密的《威克斐牧師》,歐文的《見聞雜記》……大概都是些十七世紀(jì)十八世紀(jì)的書。內(nèi)中有幾部十九世紀(jì)的書,也不過是歐文,迭更司,司各脫,麥考來幾個人的書,都是和現(xiàn)在歐美的新思潮毫無關(guān)系的。怪不得我后來問起一位有名的英文教習(xí),竟連Bernard Shaw的名字也不曾聽見過,不要說Tchekoff和Andreyev了。我想這都是現(xiàn)在一班教會學(xué)堂出身的英文教習(xí)的罪過。這些英文教習(xí),只會用他們先生教過的課本。他們的先生又只會用他們先生的先生教過的課本。所以現(xiàn)在中國學(xué)堂所用的英文書籍,大概都是教會先生的太老師或太太老師們教過的課本!怪不得和現(xiàn)在的思想潮流絕無關(guān)系了。