在仆人隊伍里處于最底層的是洗衣女仆,她們的地位是如此低下,在屋里往往幾乎完全不見她們的身影。要洗的衣物是有人拿給她們的,而不是她們自己去取的。洗衣的活兒被人瞧不起,在大一點的家庭里,有時候把仆人送去洗衣房作為一種懲罰。這是個耗費力氣的活兒。在大的鄉(xiāng)村邸宅里,洗衣工每星期很可能要處理六七百件衣物、毛巾以及床單和枕套。由于19世紀(jì)50年代以前沒有洗滌劑,一堆堆要洗的衣物不得不在肥皂水或堿液里泡上幾個小時,然后再用力捶打、擦洗,煮一個小時或更長時間,反復(fù)漂洗,用手?jǐn)Q干,或者(大約在1850年以后)放進一只滾筒,再拿出去掛在樹籬上或鋪在草坪上晾干。(鄉(xiāng)村里最常見的一種犯罪行為是偷晾曬的衣物,因此常常得有人看著,直到衣物晾干。)朱迪思·弗蘭德斯在《維多利亞時代的住宅》一書中說,一項簡單的洗衣活兒,比如洗床單和別的床上用品,總共可能要包括至少8道獨立的工序。但是,好多要洗的東西遠(yuǎn)不是那么簡單的。難洗的或容易洗壞的物品得小心翼翼地處理。不同纖維做的衣物,比如絲絨的和有網(wǎng)眼的衣物,往往不得不仔細(xì)拆開,單獨洗凈,然后再重新縫合在一起。
大多數(shù)顏色不是永不退色的,是很難侍候的,因此為了保持或恢復(fù)顏色,每次洗衣服時都必須在水里加入精確劑量的化學(xué)混合物:綠色的衣物加入明礬和醋,紫色的衣物加入小蘇打,紅色的衣服加入礬油。每個熟練的洗衣女工均有一系列配方,能去除各種不同的污跡。床單常常要浸泡在陳尿里,或者家禽糞便的稀溶液里,因為這種東西起漂白作用。但是,由于這些東西有一股臭味(這是不足為怪的),需要用力多漂洗幾次,通常還要使用某種草汁,使味道好聞一些。
上漿是一件很費勁的事情,常常要留到第二天來完成。熨燙是另一件繁重的活兒,要分開來做,令人望而卻步。熨斗涼得很快,因此非得快速使用,然后再換上剛剛加熱過的。通常有一個在使用,兩個在加熱。熨斗本身很重,要花很大力氣才能壓下去取得理想的效果。但是,熨斗用起來還必須小心翼翼,因為上面沒有控制溫度的裝置,很容易把織物燙焦。熨斗是在爐子上加熱的,還往往會沾滿爐灰,因此得不斷擦干凈。要是衣物上還有漿,漿會粘在熨斗底部,那樣還得用砂紙或剛玉板來擦拭。