我不關(guān)心我的心是否喋喋不休,重要的是一顆非常穩(wěn)固、堅(jiān)如磐石的心。
莫里斯·弗萊德曼(莫):今天我想討論一件很普通的事情:“喋喋不休的心”這個(gè)問題。是什么讓心喋喋不休?當(dāng)我們觀察自己的心,我們發(fā)現(xiàn)它總是在不停地說話、說話,像一個(gè)瘋子一樣自言自語。有時(shí)候它說的有些道理,但通常情況下都是毫無意義的。然而在任何情形下,只要我們的注意力一下降,它就會(huì)開始嘮叨。它是從哪里得到這些能量的呢?喋喋不休的目的又是什么?那是一種從早到晚心一直被占據(jù)著的狀態(tài),每一個(gè)空閑的時(shí)刻,我們都會(huì)發(fā)現(xiàn)心在喋喋不休,一直在喃喃自語。
普普爾·賈亞卡爾(普):這不正是心的本質(zhì)嗎?
莫:這么說并沒有解釋明白任何東西,從而也無法提供任何對治方法。
普:為了自身的存在它必須不斷運(yùn)轉(zhuǎn)。
莫:我們不能一開始就說“它必須如何”。這里并不存在什么“必須”,我們以為有這樣一種“必須”,于是大量的時(shí)間和精力都耗費(fèi)在了它上面,使它變成了我們生活中的一個(gè)主要元素。
克里希那穆提(克):為什么心會(huì)喋喋不休?它的目的是什么?這難道不是在浪費(fèi)時(shí)間、浪費(fèi)能量嗎?
莫:顯然這看起來就是能量和時(shí)間的浪費(fèi)。當(dāng)我觀察我的大腦,我看到喋喋不休只發(fā)生在大腦中,這是大腦的一種活動(dòng),腦電波會(huì)不時(shí)地加強(qiáng)或減弱。但這一切沒有任何意義和目的,這一點(diǎn)讓人苦惱不已。大腦就這樣被自身的活動(dòng)弄得精疲力竭。你可以看到這會(huì)讓大腦非常疲憊,但它就是停不下來。這實(shí)際上是一種癱瘓的表現(xiàn)。
克:這個(gè)問題值得探討嗎?
普:如果你把思考過程看成是一個(gè)無始無終的過程,那么隨便大腦中出現(xiàn)什么,你為什么要去區(qū)分喋喋不休和我們所謂的大腦活動(dòng)呢?
莫:我們的覺察,或本應(yīng)有的覺察和注意力都完全浪費(fèi)在這上面了。我們發(fā)覺某些東西是毫無意義的,是大腦一種愚蠢的活動(dòng),而我們的時(shí)間、覺察和注意力卻著實(shí)浪費(fèi)在這上面了。想象一下當(dāng)你和一個(gè)傻瓜鎖在一起時(shí),你能學(xué)到什么呢?一段時(shí)間以后,你就沒有什么東西可學(xué)了。
S. 巴拉桑達(dá)拉姆(巴):可以的話,我們能否談些適用范圍更廣的事情呢?什么是平庸,什么又是打破平庸?這也包含了喋喋不休,包含了所有這一切。
莫:你看,把話題扯得這么大是一件很危險(xiǎn)的事情,因?yàn)檫@樣的話我們會(huì)迷失在抽象和空泛的概念中。為什么不緊扣我們正在談的話題呢?我們在討論大腦上花了大量的時(shí)間,而這本身就是大腦的一種失序的活動(dòng)。
克:是的,先生。你的心總是喋喋不休,為什么?
莫:因?yàn)槲覠o法讓它停下來。
克:不,不是。這是不是一種習(xí)慣?是不是因?yàn)楹ε聸]有被什么東西占據(jù)著?
阿秋·帕特瓦爾丹(阿):這是一種意志之外的活動(dòng)。
莫:它看上去就像是一種無意識(shí)的活動(dòng),像是人內(nèi)在有一種驅(qū)動(dòng)力。它就是不停地喋喋不休,其中沒有恐懼,什么都沒有。
克:你沒明白我的意思。心顯然需要被某些東西所占據(jù)。它正好……
莫:……就被占據(jù)著。
克:是的,心必須被某些東西所占據(jù)。
莫:心就是一直被占據(jù)著的。
克:是的,心一直被某些東西所占據(jù),要是沒有被占據(jù)的話,它就會(huì)感到茫然,感到空虛,于是它開始喋喋不休。
莫:我不確定是這樣的。
克:我沒有說就是這樣,我只是在問,這是一種習(xí)慣,還是它害怕不被占據(jù)?
莫:這是一種習(xí)慣,一種根深蒂固的習(xí)慣。
克:我想知道這是不是一種習(xí)慣?