我們現(xiàn)在再回到本題。在ptkt這個(gè)組合字里,表面上看起來(lái),第一部分似乎應(yīng)該就是pt-。但實(shí)際上卻不然。在焉耆文里,只要兩個(gè)字組合成一個(gè)新字的時(shí)候,倘若第一個(gè)字的最后一個(gè)字母不是a,就往往有一個(gè)a加進(jìn)來(lái),加到兩個(gè)字中間。譬如atr同tampe合起來(lái)就成了atra-tampe,ksu同ortum合起來(lái)就成了kswa-ortum,klp同plskm合起來(lái)就成了klpaplskm,pr同krase合起來(lái)就成了prrakrase,pltsk同pse合起來(lái)就成了plskapase,prkr同pratim合起來(lái)就成了prkra-pratim,brhmam同purohitune合起來(lái)就成了brhmna-purohitune,spt同kom合起來(lái)就成了spta-koi。中間這個(gè)a有時(shí)候可以變長(zhǎng)。譬如ws同yok合起來(lái)就成了ws-yok,wl同kt合起來(lái)就成了wl-kt。依此類推,我們可以知道pt的原字應(yīng)該是pt;據(jù)我的意思,這個(gè)pt還清清楚楚地保留在ptkt的另一個(gè)寫法pttkt里。就現(xiàn)在所發(fā)掘出來(lái)的殘卷來(lái)看,pt這個(gè)字似乎沒(méi)有單獨(dú)用過(guò)。但是就上面所舉出的那些例子來(lái)看,我們毫無(wú)可疑地可以構(gòu)擬出這樣一個(gè)字來(lái)的。我還疑心,這里這個(gè)元音沒(méi)有什么作用,它只是代表一個(gè)更古的元音u。
說(shuō)代表一個(gè)更古的元音u,不是一個(gè)毫無(wú)依據(jù)的假設(shè),我們有事實(shí)證明。在龜茲文(吐火羅文B),與焉耆文ptkt相當(dāng)?shù)淖质荘dkte。我們毫無(wú)疑問(wèn)地可以把這個(gè)組合字分拆開(kāi)來(lái),第一個(gè)字是pd或pud,第二個(gè)字是kte。pd或pud就正相當(dāng)焉耆文的pt。在許多地方吐火羅文B(龜茲文)都顯出比吐火羅文A(焉耆文)老,所以由p d或pud變成pt,再由pt演變成pt,這個(gè)過(guò)程雖然是我們構(gòu)擬的,但一點(diǎn)也不牽強(qiáng),我相信,這不會(huì)離事實(shí)太遠(yuǎn)。
上面繞的彎子似乎有點(diǎn)太大了,但實(shí)際上卻一步也沒(méi)有離開(kāi)本題。我只是想證明:梵文的Buddha,到了龜茲文變成了p d或pud,到了焉耆文變成了pt,而我們中文里面的“佛”字就是從p d、pud(或pt)譯過(guò)來(lái)的?!胺稹辈⒉皇窍褚话闳讼嘈诺氖恰胺鹜印钡氖÷?。再就后漢三國(guó)時(shí)的文獻(xiàn)來(lái)看,“佛”這個(gè)名詞的成立,實(shí)在先于“佛陀”。在“佛”這一名詞出現(xiàn)以前,我們沒(méi)找到“佛陀”這個(gè)名詞。所以我們毋寧說(shuō),“佛陀”是“佛”的加長(zhǎng),不能說(shuō)“佛”是“佛陀”的省略。
但這里有一個(gè)很重要的問(wèn)題:“佛”字古音but是濁音,吐火羅文的pd、p d或pt都是清音。為什么中文佛典的譯者會(huì)用一個(gè)濁音來(lái)譯一個(gè)外來(lái)的清音?這個(gè)問(wèn)題倘不能解決,似乎就要影響到我們整個(gè)的論斷。有的人或者會(huì)說(shuō):“佛”這個(gè)名詞的來(lái)源大概不是吐火羅文,而是另外一種濁音較多的古代西域語(yǔ)言。我以為,這懷疑根本不能成立。在我們截止到現(xiàn)在所發(fā)現(xiàn)的古代西域語(yǔ)言里,與梵文Buddha相當(dāng)?shù)淖譀](méi)有一個(gè)可以是中文“佛”字的來(lái)源的。在康居語(yǔ)里,梵文Buddha變成pwty或pwtty。在于闐語(yǔ)里,早期的經(jīng)典用balysa來(lái)譯梵文的Buddha和Bhagavat,較晚的經(jīng)典里,用aysa,或eysa。至于組合字(samsa)像buddhaks-etra則往往保留原字。只有回紇文的佛經(jīng)曾借用過(guò)一個(gè)梵文字bud,似乎與我們的“佛”字有關(guān)。在回紇文里,通常是用burxan這個(gè)字來(lái)譯梵文的Buddha。但在《金光明最勝王經(jīng)》的譯本里,在本文上面有一行梵文:
Namo bud o o namo drm o o namo sang.
正式的梵文應(yīng)該是:
Namo buddhya o o namo dharmya o o namah sanghya.