那么,對這所有的一切,我真實的感受又如何呢?我不得不站在自己的角度說上幾句。首先,我當然是喜不自禁,但奇怪的是,并不是驚喜異常。我可以淡定地說,自己并未被成功沖昏了頭腦。我想,如果初入文壇時就能獲得這種成功,我肯定會高興得忘乎所以,會信心滿滿,意氣風發(fā),甚至會成為飄飄然如不知深淺的井底之蛙。即便現(xiàn)在,在實現(xiàn)了某種愿望之后,也會產(chǎn)生強烈的滿足感。相比于滿盆的金幣,我更感激自己沾上了好運。我想,自己一定是撞上了好運,找到了金子或珍珠的寶藏,而不是自己做的有多么漂亮。對于寫作,我一直有一種宿命的觀點,有事可寫,有才會寫,而這些都不是努力得來,完全是命運的青睞。反思之下,我覺得這部書不過是把一個優(yōu)美動人的真實故事講述出來而已。我從不認為自己會造福于人類,充其量只是有點小才氣,能博得大家開口一笑。這當中的奧秘究竟是什么呢?我只是通過我的筆激起了人類生命中那些美妙、溫柔、浪漫的幻想而已。畢竟思想和情感已然存在,隨時待命,如同等待音樂家喚醒的天籟之音,其實早就在動人心魄的琴弦上沉睡著。我什么都沒有創(chuàng)造,只是感知和表達了某些現(xiàn)象。在這一過程中,我也未曾獲得任何理智、耐心和智慧,對于生命和愛的奧秘,仍像寫書前一樣孤陋寡聞,知之甚少。就像科學探險者,發(fā)現(xiàn)了某些深奧的原理和方程式,而實際上,這些原理和方程式早就存在。科學家和作家一樣,禁不住誘惑,屈從了自己的幻想,以為自己能識別和使用它們,就可以理所當然地將它們竊為己有,當成自己的發(fā)明創(chuàng)造。至于我的寫作風格,雖受人賞識,但它并非汗水積累的結果,而是天性使然。因為喜歡,我才去寫作。那種絞盡腦汁、排除萬難、學會把隱晦模糊的東西清晰地表達出來的感覺,對我來說是一種愉悅。如為此而受到贊譽,我感覺受之有愧。如果從不入流的作家華麗轉(zhuǎn)身成為備受矚目的作家,也許值得慶賀。而我一直從事創(chuàng)作,并未有何質(zhì)變,只是寫起來更為熟練而已,自己并未成功體驗到真正的滿足感。