無(wú)衣1
[先秦]《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)》
豈曰無(wú)衣?與子同袍2。
王于興師,修我戈矛3;與子同仇4。
豈曰無(wú)衣?與子同澤5。
王于興師,修我矛戟6;與子偕作7。
豈曰無(wú)衣?與子同裳8。
王于興師,修我甲兵9;與子偕行。
——注釋——
1 這是我國(guó)流傳下來(lái)的最早的一首慷慨激昂的從軍詩(shī)。它以質(zhì)樸的語(yǔ)言、復(fù)沓的形式表現(xiàn)了戰(zhàn)士們患難與共、同赴國(guó)難的豪邁情懷。
2 子:對(duì)別人的尊稱,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“您”。袍:古時(shí)穿在外面帶襯里的長(zhǎng)衣。這里指軍用的披風(fēng)。
3 王:指周天子。于:語(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)義。興:召集。戈、矛:兩種兵器名,皆長(zhǎng)柄,戈之頭部?jī)蛇呌行≈?cè)出,可橫擊、鉤殺;矛則尖銳,只能直刺。按《呂氏春秋》記此二種兵器皆為蚩尤所造。
4 同仇:意為“我們有共同的敵人”。
5 澤:同“”,內(nèi)衣。
6 戟:兵器名,合戈、矛為一體,橫擊、直刺均可。
7 偕:共同。作:興起。這里指軍隊(duì)出發(fā)。
8 裳:下衣,古人穿的一種裙。
9 甲兵:鎧甲和兵器。
│延伸閱讀│
中國(guó)古代陣法一
天覆陣贊
天陣十六,外方內(nèi)圓。四為風(fēng)揚(yáng),其形象天。
為陣之主,為兵之先。善用三軍,其形不偏。