正文

丘為

唐詩三百首全解 作者:[清] 蘅塘退士 編;王景略 注


丘為

【作者介紹】

丘為(694年~約789年),嘉興人,唐代詩人。他屢試不第,乃歸山苦讀,天寶元年(742年)進(jìn)士及第,累官至太子右庶子。丘為很長壽,活了九十多歲,善詩,與王維、劉長卿等友善,時相唱和。其作大抵為五言,格調(diào)清幽淡逸,多寫田園風(fēng)物,《全唐詩》收錄其作十三首。

尋西山隱者不遇

【注釋】

絕頂一茅茨[1],直上三十里。

扣關(guān)無僮仆,窺室惟案幾。

若非巾柴車[2],應(yīng)是釣秋水。

差池[3]不相見,黽勉[4]空仰止[5]。

草色新雨中,松聲晚窗里。

及茲[6]契幽絕,自足蕩心耳。

雖無賓主意,頗得清凈理。

興盡方下山,何必待之子。

[1]茅茨:以茅草蓋的屋子,指陋室。[2]巾柴車:巾車是指有篷之車,柴車是指破舊之車,陶潛《歸去來辭》有“或命巾車,或棹孤舟”句。[3]差池:原意指參差不齊,這里指因此來彼往而錯過。[4]黽(mǐn)勉:努力。[5]仰止:原意為仰望,后引申為仰慕,語出《詩·小雅·車舝》,有“高山仰止,景行行止”句。[6]及茲:來此。

【語譯】

高山絕頂上有一座茅草小屋,我為了尋訪隱者而攀登三十里來此。然而敲門卻不見僮仆回應(yīng),窺看卻見空蕩蕩的只有幾案。那隱者倘非駕著簡陋的馬車出行,定然是去往秋天的水畔垂釣了。前后錯過,不得相見,我一片殷切仰望之心全都落空。此時新雨滋潤得草色青青,晚窗下傳來松林的風(fēng)聲,此來正趕上這般清幽到極處的景觀,也就足夠滌蕩我的心胸和耳目了吧。就算賓主不能相見盡歡,也獲得了不少清凈的禪理。興致已盡后便下山去吧,何必再等待隱者歸來呢?

【賞析】

此詩寫尋隱不遇,興盡而返事。《世說新語》中記載:“王子猷居山陰,夜大雪……忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之,經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:‘吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!’”然而丘為分明沒有王子猷那么豁達(dá),一開始他還是頗為遺憾的,所以說“黽勉空仰止”——我這一趟算是白辛苦了。但隨即他感受到山間“幽絕”的氛圍,也即感受到了隱士生活之趣,從而“頗得清凈理”,心情才慢慢平和下來,感覺這一趟并沒有白跑,從而“興盡方下山,何必待之子”。

所以這首詩就總體而言,是抒發(fā)詩人對隱士生活的向往。隱士雖居“茅茨”,卻身在“絕頂”,大有俯瞰蒼生之意。他或者乘車出游,或者垂釣溪邊,顯得是那么自由自在、無拘無束。而且身周有“草色新雨中,松聲晚照里”的“幽絕”景致,契合自然,實(shí)足令人歆羨。詩人來訪,雖然沒有見到隱士,最終也得到了他所想要得到的隱士之趣,所以才高高興興地下山去了。

“草色新雨中,松聲晚照里”一聯(lián)極樸而又極佳,渾然天成,難怪丘為能與王維等同游,他們的風(fēng)格乃至意趣,確實(shí)是比較相近的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號