正文

韋應(yīng)物

唐詩(shī)三百首全解 作者:[清] 蘅塘退士 編;王景略 注


韋應(yīng)物

【作者介紹】

韋應(yīng)物(737年~792年),字號(hào)不詳,長(zhǎng)安人,唐代著名詩(shī)人。他十五歲起即以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。“安史之亂”起,玄宗奔蜀,他流落失職,始立志讀書(shū),少食寡欲,常“焚香掃地而坐”。后任洛陽(yáng)丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎、滁州刺史、江州刺史、左司郎中、蘇州刺史等職,故世稱(chēng)韋江州、韋左司或韋蘇州。

韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以“王孟韋柳(宗元)”并稱(chēng),山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細(xì),清新自然而饒有生意。他各體俱長(zhǎng),七言歌行音調(diào)流美,五律一氣流轉(zhuǎn),五絕、七絕則清雅秀朗,而以五言古詩(shī)成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,乃有“五言長(zhǎng)城”之譽(yù)。

郡齋[1]雨中與諸文士燕集[2]

兵衛(wèi)森畫(huà)戟[3],燕寢凝清香。海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。煩疴[4]近消散,嘉賓復(fù)滿堂。自慚居處崇[5],未睹斯民康[6]。理會(huì)[7]是非遣[8],性達(dá)形跡忘。鮮肥屬時(shí)禁[9],蔬果幸見(jiàn)嘗。俯飲一杯酒,仰聆金玉章[10]。神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。吳中盛文史,群彥[11]今汪洋。方知大藩[12]地,豈曰財(cái)賦強(qiáng)。

【注釋】

[1]郡齋:指州郡衙門(mén)的休息室,也即詩(shī)中提到的“燕寢”。此詩(shī)為唐德宗貞元年間(785年~805年)韋應(yīng)物任蘇州刺史時(shí)所作,故此郡齋當(dāng)為蘇州郡衙的休息室。[2]燕集:燕通宴,指文士聚會(huì)宴飲。[3]畫(huà)戟:戟為古代長(zhǎng)柄兵器,到唐朝時(shí)已退化為儀仗用具,戟桿施以彩繪,即被稱(chēng)為畫(huà)戟。[4]煩疴(kē):煩躁和疾病,疴為病意。[5]居處崇:地位顯貴。當(dāng)時(shí)韋應(yīng)物為一郡之長(zhǎng),故有此言。[6]斯民康:人民康樂(lè),斯民指百姓,《孟子·萬(wàn)章上》有“予將以斯道覺(jué)斯民也”句。[7]理會(huì):通達(dá)事物的道理,會(huì)是通之意。[8]遣:排除。[9]時(shí)禁:古遇災(zāi)荒,往往由政府下令禁止屠宰,禁食酒肉。[10]金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章,這里是指客人們的詩(shī)篇。[11]彥:指有文才的杰士,《爾雅》說(shuō):“美士為彥?!盵12]大藩:藩本指藩王封地,這里是指州郡,大藩即大州。

【語(yǔ)譯】

衛(wèi)兵們手執(zhí)畫(huà)戟,森然而列,休息室內(nèi)凝聚著清雅的香氣。此時(shí)正當(dāng)風(fēng)雨從東海吹來(lái),池塘邊的樓閣涼爽舒適,使人倍感逍遙。我的煩惱和疾病最近已然消散了,又趕上嘉賓滿座,一起宴飲。慚愧啊,雖然身居此一州最高職位,卻還沒(méi)能看到百姓安樂(lè)康寧,但我既已通達(dá)了人生的道理,自然排遣掉凡俗是非,只要性情通達(dá),自然忘卻形跡。葷腥屬于時(shí)下禁止之物,反倒使我們有幸品嘗到新鮮的蔬菜和瓜果。我低頭飲下一杯美酒,又抬頭聆聽(tīng)華美的詩(shī)篇。因?yàn)榫裼鋹?,自然身體輕健,似乎想要御風(fēng)而飛去一般。

吳中之地,文史學(xué)問(wèn)本來(lái)就很昌盛,今天群賢畢至,仿佛汪洋大海一般。我這才知道蘇州為何能夠成為大州,不僅僅是財(cái)賦充足的緣故??!

【賞析】

詩(shī)本應(yīng)情而發(fā),無(wú)情的應(yīng)制、應(yīng)酬之作,本來(lái)不應(yīng)忝居詩(shī)的行列。當(dāng)然,這并不是說(shuō)應(yīng)制、應(yīng)酬時(shí)人皆無(wú)情,所作皆為無(wú)情、無(wú)聊之作,比如韋應(yīng)物這首詩(shī),表面看來(lái)只是州中宴飲時(shí)的應(yīng)酬,但細(xì)細(xì)讀來(lái),卻能感受到詩(shī)人感慨之深,故此能列入上品。

先從表面上看,此詩(shī)分為三個(gè)部分:第一部分從首句直到“未睹斯民康”,點(diǎn)明宴飲的地點(diǎn)、時(shí)間,周邊環(huán)境、景物,以及群賢畢至的盛況,再說(shuō)自己身居高位,卻還未能治理好當(dāng)?shù)匕傩?,這是表明寫(xiě)詩(shī)人的身份——一州刺史。第二部分先抒情,寫(xiě)自己心情愉悅,再描寫(xiě)宴會(huì)菜肴,以及宴會(huì)中的活動(dòng)——“仰聆金玉章”,也即寫(xiě)文作詩(shī)以遣興。第三部分是慨嘆吳中文史之盛,其實(shí)也是恭維宴會(huì)賓朋——“群彥今汪洋”。幾乎所有詩(shī)句都圍繞宴會(huì)而寫(xiě),似乎并沒(méi)有什么更深刻的含義。

更進(jìn)一層分析,第一部分包含兩方面內(nèi)容,一是“兵衛(wèi)森畫(huà)戟”,以見(jiàn)宴會(huì)之莊重(因?yàn)槭枪傺?,再說(shuō)“海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼”,以見(jiàn)環(huán)境之舒適、氣氛之融洽。將莊重和融洽融為一體,既引出其后對(duì)自身愉悅情感的描寫(xiě),也顯見(jiàn)大家手筆。第二部分以“未睹斯民康”為轉(zhuǎn)折,既表明了作者的身份,也見(jiàn)他關(guān)心百姓,并非只沉湎于飲宴之中?!袄頃?huì)是非遣,性達(dá)形跡忘”兩句略顯突兀,但可對(duì)應(yīng)前面“煩疴近消散”,說(shuō)明自己愉悅的心情并非僅因饗宴而來(lái),而是有更深層的考慮?!磅r肥屬時(shí)禁,蔬果幸見(jiàn)嘗”,表面上只是寫(xiě)宴會(huì)食品,實(shí)際直承上句,待“理會(huì)”才能“是非遣”,只“性達(dá)”才能“行跡忘”,只有拋棄那些甘美鮮肥,才能體味到蔬果之真味,從而覺(jué)“幸”。

那么詩(shī)人究竟想要表達(dá)什么深意呢?他拋棄了什么,才能體味到何等的快樂(lè)呢?最后一部分給出答案,雖然才剛赴任,地方尚未來(lái)得及治理,但發(fā)現(xiàn)“吳中盛文史”,非獨(dú)“財(cái)賦強(qiáng)”而已,詩(shī)人是在為此而高興。宴飲僚屬,但見(jiàn)“群彥今汪洋”,增添了詩(shī)人治理好地方的信心,他想要以文教為重點(diǎn),以盡其作為一州最高首長(zhǎng)的職責(zé)。全詩(shī)既清麗自然,又雍容華貴,將對(duì)百姓疾苦的關(guān)注和對(duì)地方文教事業(yè)的贊頌熔為一爐,并非普通應(yīng)酬,而確實(shí)是有感而發(fā)的佳作。

【擴(kuò)展閱讀】

郡齋旬假命宴呈座客示郡寮

唐·白居易

公門(mén)日兩衙,公假月三旬。衙用決簿領(lǐng),旬以會(huì)親賓。公多及私少,勞逸常不均。況為劇郡長(zhǎng),安得閑宴頻。下車(chē)已二月,開(kāi)筵始今晨。初黔軍廚突,一拂郡榻塵。既備獻(xiàn)酬禮,亦具水陸珍。萍醅箬溪醑,水鲙松江鱗。侑食樂(lè)懸動(dòng),佐歡妓席陳。風(fēng)流吳中客,佳麗江南人。歌節(jié)點(diǎn)隨袂,舞香遺在茵。清奏凝未闋,酡顏氣已春。眾賓莫遽起,群寮且逡巡。無(wú)輕一日醉,用犒九日勤。微彼九日勤,何以治吾民?微此一日醉,何以樂(lè)吾身?

白居易這首詩(shī)主要是寫(xiě)勞逸結(jié)合,一方面勤勞以治民,再偶爾宴飲以樂(lè)身。此詩(shī)亦在蘇州刺史任上所作,而且白居易曾在《吳中詩(shī)石記》中指出,乃是受了韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》一詩(shī)的啟發(fā),并說(shuō)其詩(shī)“最為警策”,可見(jiàn)白居易是真正讀懂了韋詩(shī),并且深有同感的。

初發(fā)揚(yáng)子[1]寄元大校書(shū)[2]

凄凄去親愛(ài),泛泛[3]入煙霧。

歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵[4]樹(shù)。

今朝此為別,何處還相遇?

世事波上舟,沿洄[5]安得?。?/p>

【注釋】

[1]揚(yáng)子:揚(yáng)子津,在今天江蘇省江都市南,是當(dāng)?shù)匾粋€(gè)重要渡口。[2]元大校(jiào)書(shū):姓元行大的某人,名字不詳,時(shí)任校書(shū)郎一職。[3]泛泛:上浮,借指船只。[4]廣陵:即今天的江蘇省揚(yáng)州市。[5]沿洄:沿即順?biāo)?,洄是逆流而上?/p>

【語(yǔ)譯】

悲傷地告別親愛(ài)的友人,因?yàn)槲覍⒁獜拇说爻舜祷芈尻?yáng)。我所乘的小舟深入煙霧之中,耳畔傳來(lái)鐘聲余響,眼底只有廣陵煙樹(shù)。今天我們?cè)谶@里分別,不知道還能在何處重逢啊!世事就正如同水波上的舟船啊,或順流而下,或逆流而上,哪有停歇的時(shí)候呢?

【賞析】

此詩(shī)寫(xiě)別離之情,結(jié)構(gòu)緊湊,用語(yǔ)順暢,是不可多得的佳作。首句與第三句皆寫(xiě)事,別離親友,返回洛陽(yáng),第二、四句則寫(xiě)身周景物,小船深入煙波霧靄之中,耳畔尚有殘聲,眼底還有余樹(shù)?!皻堢姀V陵樹(shù)”一句,只羅列兩物,但配合上下文則意境甚深——小舟漸行漸遠(yuǎn),是以城頭鐘響越來(lái)越弱,故謂“殘鐘”,而廣陵的煙樹(shù)尚依稀可見(jiàn)。就此作者距離友人越來(lái)越遠(yuǎn),內(nèi)心惆悵越來(lái)越深的況味,便畢現(xiàn)于筆端。

第五、六句寫(xiě)依依不舍之情,今日一別,不知道何時(shí)何處才能相逢。結(jié)末兩句則將情緒更濃一層,思慮也更深一層,由親友間的分別更聯(lián)想到人生際遇——世事便如這小舟一般漂泊不定,無(wú)一時(shí)停歇啊。至此而憂思更深,所感懷者也不再是一時(shí)一地一事,而拔至更高角度,雖然不免略顯頹唐,依時(shí)依景,卻也自然無(wú)滓。

寄全椒[1]山中道士

今朝郡齋冷,忽念山中客。

澗底束荊薪[2],歸來(lái)煮白石[3]。

欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。

落葉滿空山,何處尋行跡?

【注釋】

[1]全椒:今天的安徽省全椒縣,唐代屬滁州,此詩(shī)即韋應(yīng)物任滁州刺史時(shí)所作。[2]荊薪:雜柴。[3]煮白石:典出晉葛洪《神仙傳》,載:“白石先生者,中黃丈人弟子也,嘗煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰‘白石先生’?!?/p>

唐詩(shī)常識(shí)

格律詩(shī)是古詩(shī)發(fā)展的產(chǎn)物,不是憑空產(chǎn)生的,也不可與古詩(shī)全然割裂,所以在兩者之間,就存在著一類(lèi)中間類(lèi)型,也即雖為古詩(shī),但運(yùn)用了一定格律詩(shī)的形式。比如韋應(yīng)物此詩(shī),五言八句,中二聯(lián)用對(duì),這是五律的特色,但押仄聲韻,句中也并不嚴(yán)格遵照格律詩(shī)的平仄,所以仍應(yīng)歸入古詩(shī)一類(lèi)。

【語(yǔ)譯】

今天郡衙的休息室中非常清冷,使我突然想起了那位山中道人,想他在澗邊捆扎柴草,返家后又燒煮白石。我想要帶著一瓢酒漿,在這風(fēng)雨之夜遠(yuǎn)道而去慰問(wèn)他??墒锹淙~灑滿了空寂的山巒,又該去哪里尋找他的蹤跡呢?

【賞析】

表面上很簡(jiǎn)單的一首懷人詩(shī),歷代對(duì)它評(píng)價(jià)卻都很高,說(shuō)是“化工筆”。宋代文豪蘇軾對(duì)此曾有仿作,《許彥周詩(shī)話》記載說(shuō):“韋蘇州詩(shī):‘落葉滿空山,何處尋行跡?’東坡用其韻曰:‘寄語(yǔ)庵中人,飛空本無(wú)跡?!朔遣挪淮w絕唱不當(dāng)和也。”施補(bǔ)華在《峴傭說(shuō)詩(shī)》中也指出:“東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也?!?/p>

為什么評(píng)價(jià)會(huì)這么高呢?除了字面上的清新流暢,意境上的曲折委婉,結(jié)句的余音裊裊、韻味悠長(zhǎng)外,就其內(nèi)涵上也應(yīng)更深一層去理解。此詩(shī)表面上是想念山中道士,其實(shí)是在戀慕道士自由自在的生活,暗含歸隱之心。起首說(shuō)“郡齋冷”,此冷既是詩(shī)人身體感受上的寒冷,也應(yīng)看作內(nèi)心的清冷,看作他對(duì)仕宦生活的疲憊乃至厭倦,所以才會(huì)想起山中道士。士人歸隱,或說(shuō)“躬耕”,道士修煉,或說(shuō)“樵采”,其實(shí)大多只是口頭說(shuō)說(shuō)而已,并不真正事于生產(chǎn),但韋應(yīng)物所思的全椒道士顯然不是這一類(lèi)人。詩(shī)人仰慕他的品德、歆羨他的生活,又恐“風(fēng)雨夕”中他會(huì)寒冷,故欲攜酒“遠(yuǎn)慰”。然而終究未能成行,只是想想罷了,因?yàn)椤奥淙~滿空山,何處尋行跡”,也隱約透露出詩(shī)人欲歸隱而終不得的惆悵心情。

長(zhǎng)安遇馮著[1]

客從東方來(lái),衣上灞陵[2]雨。

問(wèn)客何為來(lái),采山因買(mǎi)斧。

冥冥花正開(kāi),飏飏燕新乳[3]

昨別今已春,鬢絲生幾縷。

【注釋】

[1]馮著:作者友人,字號(hào)不詳,因排行十七也被稱(chēng)為馮十七。[2]灞陵:即灞上,在今天的陜西省西安市東面,因?yàn)闈h文帝葬在這里,故改名為灞陵。[3]燕新乳:小燕初生。

【語(yǔ)譯】

你從東方而來(lái),身上還帶著灞陵的雨滴。我問(wèn)你為什么來(lái)啊,你說(shuō)想要入山樵采,所以前來(lái)買(mǎi)斧?;▋耗亻_(kāi)放,小燕翩翩地飛翔,從我們?nèi)ツ攴謩e,到如今又是一年春來(lái)到啊,你的鬢邊又生出了幾絲白發(fā)呢?

【賞析】

據(jù)考證,馮著曾以著作郎身份攝洛陽(yáng)尉,其后又任緱氏尉,此詩(shī)應(yīng)該正寫(xiě)于這一階段,所以開(kāi)篇便說(shuō)“客從東方來(lái)”,因洛陽(yáng)、緱氏都在長(zhǎng)安之西故也。“衣上灞陵雨”一句極精妙,一方面,自洛陽(yáng)或緱氏入京,必經(jīng)灞陵,而衣襟帶雨,則見(jiàn)其風(fēng)塵仆仆,宦旅疲累之貌。后言“采山”,即指樵采,以喻隱居。詩(shī)人設(shè)問(wèn):“君何為而西來(lái)?”對(duì)方回答說(shuō):“我是為了上山隱居,故來(lái)長(zhǎng)安買(mǎi)斧以辟荊棘的呀。”買(mǎi)斧自不必遠(yuǎn)來(lái)長(zhǎng)安,這只是戲謔之語(yǔ),以見(jiàn)馮著已倦于宦途,頗有隱居出世之想。

第五句突然宕開(kāi),不寫(xiě)馮著卻寫(xiě)春景,花兒默默開(kāi)放,小燕翩翩而飛,為的是引出下面“昨別今已春”句。詩(shī)人說(shuō)你我上次相遇,還是去年的春季,如今又是一春,景物依舊,而人事已改,你的鬢邊,料已多生幾絲華發(fā)了吧?!棒W絲生幾縷”,不言白而其意自見(jiàn)。這幾句乃是詩(shī)人對(duì)馮著的安慰,表示你的心情我完全理解,人世紛擾,時(shí)光荏苒,不隱何為?詩(shī)的表面是寫(xiě)馮著,其實(shí)曲折地反映了詩(shī)人有著和馮著相同的疲累和期盼,真正想要去隱居的,其實(shí)是詩(shī)人自己而已。全詩(shī)用語(yǔ)淺顯生動(dòng),而內(nèi)涵深雋。

【擴(kuò)展閱讀】

送馮著受李廣州署為錄事

唐·韋應(yīng)物

郁郁楊柳枝,蕭蕭征馬悲。送君灞陵岸,糾郡南海湄。名在翰墨場(chǎng),群公正追隨。如何從此去,千里萬(wàn)里期。大海吞?hào)|南,橫嶺隔地維。建邦臨日域,溫燠御四時(shí)。百?lài)?guó)共臻奏,珍奇獻(xiàn)京師。富豪虞興戎,繩墨不易持。州伯荷天寵,還當(dāng)翊丹墀。子為門(mén)下生,終始豈見(jiàn)遺。所愿酌貪泉,心不為磷緇。上將玩國(guó)士,下以報(bào)渴饑。

馮著入廣州刺史李勉幕府,是在他任著作郎之前,當(dāng)時(shí)無(wú)論馮著還是韋應(yīng)物,應(yīng)該都還并未倦于仕宦,渴盼隱居,所以此詩(shī)中正平和,一派躊躇滿志。觀其結(jié)句“上將玩國(guó)士,下以報(bào)渴饑”便可得見(jiàn),那時(shí)候,兩人還都是想要在宦途上做出一番事業(yè)來(lái)的。

夕次[1]盱眙縣[2]

落帆逗[3]淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

獨(dú)夜[4]憶秦關(guān)[5],聽(tīng)鐘未眠客。

【注釋】

[1]次:臨時(shí)駐扎或住宿。[2]盱眙(xū yí)縣:在今江蘇省境內(nèi),韋應(yīng)物曾出任滁州刺史,此詩(shī)當(dāng)為途徑盱眙時(shí)作。[3]逗:逗留,泊宿。[4]獨(dú)夜:夜晚獨(dú)處。[5]秦關(guān):秦地的關(guān)隘,代指關(guān)中地區(qū),這里是指長(zhǎng)安。

【語(yǔ)譯】

落下船帆,泊宿在淮水南岸的小鎮(zhèn),停下畫(huà)舫,靠向那孤零零的驛站。浩浩天風(fēng),卷起層層波浪,昏暗的黃昏,夕陽(yáng)漸漸西沉。人們行走在山麓、城邊的暗影里,紛紛返家,大雁也飛落到生滿白茫茫蘆葦?shù)男≈奚?。我此夜?dú)處,思念著遙遠(yuǎn)的長(zhǎng)安啊,我便是那傾聽(tīng)晚鐘鳴響卻無(wú)法入眠的遠(yuǎn)游之客。

【賞析】

韋應(yīng)物是京兆萬(wàn)年縣人,可以算是長(zhǎng)安人,所以此詩(shī)為寫(xiě)思鄉(xiāng)。更進(jìn)一層來(lái)說(shuō),唐代以京官為重,以外任為輕,故其外放滁州,卻思長(zhǎng)安中樞,乃有此詩(shī)。

初兩句寫(xiě)船泊盱眙,“孤驛”二字,既是寫(xiě)實(shí)景,也是抒發(fā)自己孤寂的心情。實(shí)際景物根據(jù)觀者情感投射不同,往往會(huì)產(chǎn)生不同的聯(lián)想,加以不同的修飾,所以詩(shī)詞中對(duì)于景物描寫(xiě)的形容詞非常重要,往往含義甚深。第三、四句再寫(xiě)景,有風(fēng)波陡起,有落日西沉,這同樣反映了詩(shī)人內(nèi)心的彷徨和清冷。再見(jiàn)人皆歸去,大雁棲息,而自己卻離鄉(xiāng)遠(yuǎn)去,孤獨(dú)之感越發(fā)濃厚,就此引出尾聯(lián),因思念長(zhǎng)安而長(zhǎng)夜難眠,靜聽(tīng)晚鐘。

全詩(shī)節(jié)奏流暢,起興自然,描摹景物更見(jiàn)精致,最后以“客”字為結(jié),真真余音繞梁。

唐詩(shī)常識(shí)

韋應(yīng)物此詩(shī)結(jié)構(gòu)也頗類(lèi)律詩(shī),五言八句,中間兩聯(lián)對(duì)仗。所謂對(duì)仗,最基本的要素是詞性相對(duì),如形容詞“浩浩”對(duì)“冥冥”、“暗”對(duì)“白”,名詞“風(fēng)”對(duì)“日”、“波”對(duì)“夕”、“人”對(duì)“雁”、“山郭”對(duì)“蘆洲”,動(dòng)詞“起”對(duì)“波”、“歸”對(duì)“下”,不論平仄的話,可謂所對(duì)甚工。

東郊

吏舍跼[1]終年,出郊曠清曙[2]。

楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。

依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。

微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

樂(lè)幽心屢止,遵事跡猶遽[3]。

終罷斯結(jié)廬,慕陶[4]直可庶[5]。

【注釋】

[1]跼(jú):拘束。[2]清曙:清晨,曙即天明意。[3]遽(jù):倉(cāng)促。[4]慕陶:仰慕陶潛。陶潛,字淵明,是東晉大詩(shī)人,作品多述隱逸生活,韋應(yīng)物受其影響很深。[5]庶:庶幾的縮寫(xiě),差不多的意思。

【語(yǔ)譯】

被官署的公務(wù)拘束了一整年,我終于得以出外游玩,清晨的郊外倍覺(jué)空曠。楊柳散發(fā)著和煦的清風(fēng),青山也使我的思慮澄澈。依靠著樹(shù)叢自在休憩,沿著溪澗徘徊來(lái)去。看到小雨使盛開(kāi)鮮花的原野霧靄重重,春天的斑鳩也不知道在哪里鳴叫。因?yàn)橄矏?ài)這種幽靜的氛圍,在這里,我的內(nèi)心多次趨向平靜,然而因?yàn)楸还聽(tīng)拷O,使我的腳步如此慌忙匆促。真想擺脫俗務(wù)來(lái)此結(jié)廬隱居啊,那么追慕陶潛的夙愿就可以達(dá)成了。

【賞析】

此詩(shī)亦寫(xiě)隱逸之志,開(kāi)篇就說(shuō)自己公務(wù)纏身,勞煩困乏,以與其后郊游所見(jiàn)自然之景作鮮明對(duì)比。中六句均寫(xiě)景,并間以自己的情緒、感悟——青山能夠滌蕩人心、澄凈思慮,澗水使詩(shī)人留戀不舍,來(lái)而又去。繼而寫(xiě)“樂(lè)幽心屢止”,內(nèi)心的煩躁,似乎被這里所見(jiàn)的種種景物所驅(qū)盡了,整個(gè)身心都沉浸在這種清幽中,然而突然筆鋒一轉(zhuǎn),再歸結(jié)到開(kāi)篇的“吏舍跼終年”意,說(shuō)“遵事跡猶遽”,雖然“樂(lè)幽”,但身上的擔(dān)子還未能放下,只好來(lái)去匆匆,真是太令人遺憾了呀。

全詩(shī)至此為一循環(huán),由公事起,中寫(xiě)自然之景,再到公事終,表達(dá)了作者倦于宦途而又不能去的矛盾心理。結(jié)尾再翻一層,提出自己的渴盼:總有一天我要棄官而歸,結(jié)廬隱居的,倘非如此,豈不辜負(fù)了如此大好景物?韋應(yīng)物非常仰慕陶淵明,想要和陶淵明一樣,不為五斗米折腰而隱遁山林之間,去體味自然之趣。放棄政務(wù),歸隱山林,這是消極的,但作為一位詩(shī)人而非官員來(lái)說(shuō),貼近自然,感受內(nèi)心,反倒是積極的舉動(dòng)。只可惜詩(shī)人終究只能在精神上“慕陶”,“直可庶”只是美好的期盼而已。

送楊氏女[1]

永日方戚戚[2],出行復(fù)悠悠。

女子今有行,大江溯輕舟。

爾輩苦無(wú)恃[3],撫念益慈柔。

幼為長(zhǎng)所育,兩別泣不休。

對(duì)此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。

自小闕內(nèi)訓(xùn)[4],事姑[5]貽我憂。

賴(lài)茲托令門(mén)[6],任恤[7]庶無(wú)尤[8]。

貧儉誠(chéng)所尚,資從[9]豈待周。

孝恭遵婦道,容止[10]順其猷[11]

別離在今晨,見(jiàn)爾當(dāng)何秋[12]

居閑[13]始自遣,臨感忽難收[14]。

歸來(lái)視幼女,零淚緣纓[15]流。

【注釋】

[1]楊氏女:應(yīng)為“韋氏女”,因嫁與大理評(píng)事楊凌,古時(shí)女子出嫁則隨夫姓,故稱(chēng)“楊氏女”。韋應(yīng)物有二女,此為長(zhǎng)女。[2]戚戚:悲傷貌。[3]無(wú)恃:沒(méi)有母親,古稱(chēng)父母為怙、恃,故喪父為失怙,喪母為失恃。[4]闕內(nèi)訓(xùn):欠缺閨中關(guān)于婦德的教育,闕本有豁口意,后引申為欠缺。[5]姑:這里是指婆婆,古稱(chēng)公婆為舅姑。[6]令門(mén):令有佳美意,令門(mén)就是好人家。[7]任恤:信任體恤。[8]無(wú)尤:沒(méi)有過(guò)錯(cuò),尤是過(guò)失意。[9]資從:指嫁妝。[10]容止:態(tài)度和舉止。[11]猷:規(guī)矩、法則。[12]何秋:一年一秋,故可以秋代年,何秋即何年意。[13]居閑:平常、平素。[14]收:指收淚。[15]纓:古時(shí)男子戴冠,冠帶結(jié)于頜下,下垂部分即為纓。

【語(yǔ)譯】

一整天都悲傷難禁,臨出門(mén)前更覺(jué)長(zhǎng)路悠遠(yuǎn)。我的女兒如今要出嫁遠(yuǎn)行啊,乘坐小船溯江而上。想起你們因?yàn)閱誓付狈φ諔?yīng),我撫育你們就更是慈愛(ài)、溫柔。小女兒是被大女兒養(yǎng)大的,兩人分別之際哭個(gè)不休。面對(duì)此景,我愁腸百結(jié),然而女大當(dāng)嫁,終究是無(wú)法挽留的啊。

女兒從小就缺乏婦德教育,將來(lái)是否能侍奉好婆婆,實(shí)在讓我擔(dān)心啊。好在托付的是個(gè)好人家,應(yīng)該能夠得到信任和體恤,也大概不會(huì)有什么過(guò)失。我向來(lái)崇尚安貧、儉樸,所以嫁妝也不必要搞得太周全。只希望女兒謹(jǐn)遵婦道,孝順恭敬,儀態(tài)、舉止,都要符合夫家的規(guī)矩。今晨就要?jiǎng)e離啊,不知道哪年哪月才能再見(jiàn)到你。我從很久以前就開(kāi)始安慰自己,但臨到分別時(shí)突然淚流難忍。送走長(zhǎng)女,歸來(lái)又見(jiàn)到小女兒,那眼淚更是沿著帽纓不住地往下流啊……

【賞析】

父母別離子女,總是萬(wàn)般悲慟,而韋應(yīng)物嫁女之悲,或許又倍于常人。一則當(dāng)時(shí)閨中女子概不出外,估計(jì)自降生以后就一直待在父親身邊;二則韋應(yīng)物喪妻已久,他既當(dāng)?shù)之?dāng)媽將二女拉扯養(yǎng)大,其喜愛(ài)程度恐為雙親家庭所不及;三則長(zhǎng)女非常早熟、懂事,既能相助養(yǎng)育幼女,可見(jiàn)頗為家庭操勞,如今一去,家似殘破。所以這首詩(shī)情真意切,狀父親之愛(ài)女已臻極致。

開(kāi)篇先寫(xiě)清事端——長(zhǎng)女將要遠(yuǎn)嫁,乘船而去,父親倍感哀傷。結(jié)句再寫(xiě)悲傷,詩(shī)人本已有了心理準(zhǔn)備,但臨到分別仍然難免落淚,再歸見(jiàn)幼女,想到小女兒也終有出嫁的一天,則此悲更深一層,乃至“零淚緣纓流”。其實(shí)將首四句與尾四句相銜接,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),即是一首好詩(shī),但詩(shī)人在中間又添加了長(zhǎng)長(zhǎng)一段,忽而憶女失恃,忽而見(jiàn)二女相向而泣,忽而又憂女“闕內(nèi)訓(xùn)”,繼而自我安慰“賴(lài)茲托令門(mén)”,于是告誡女兒要“孝恭遵婦道,容止順其猷”,最后感嘆就此一別,不知道何時(shí)才能再見(jiàn)。內(nèi)容如此繁雜,結(jié)構(gòu)也顯混亂,絮絮叨叨,言之不休,表面看來(lái)似嫌冗余,其實(shí)父悲而別女的形狀躍然紙上。此時(shí)情味,不繁雜、不混亂則不真,只有如此這般看似純粹真實(shí)境況、語(yǔ)言之直述,才見(jiàn)真實(shí)性情,而唯其真,開(kāi)篇、結(jié)句所描寫(xiě)的悲傷況味才有其穩(wěn)固基礎(chǔ),非尋常庸手所為,端的是大家手筆。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)