正文

6 我還能有何言

永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩(shī)歌選(雙語(yǔ)譯林) 作者:威廉·莎士比亞 等 著


6 我還能有何言

懷亞特

既然信任已死,

真誠(chéng)也已經(jīng)

從你處遁逸,

我還能有何言?

難道你有二心,

我也該隱忍?

不,不,夫人!

我曾許諾過你,

你也曾許諾過我:

你要待我真誠(chéng),

一如我真誠(chéng)不渝。

但你用情不專,

我既已認(rèn)清,

就只好說再見!

與你分離,

違我心愿,

但你背信棄義,

我焉能視而不見!

既然已經(jīng)知情,

我只能相信。

再見吧,不義的女人!

你曾經(jīng)說過,

我應(yīng)永遠(yuǎn)

對(duì)你奉命唯謹(jǐn),

這你怎能忘記?

如今你如此絕情,

把我一直蒙騙。

再見吧,不貞的女人!

  1. 托馬斯·懷亞特(T. Wyatt,1503—1542),最先用英語(yǔ)創(chuàng)作十四行詩(shī)的英國(guó)詩(shī)人。畢業(yè)于劍橋圣約翰學(xué)院,做過亨利八世的重臣。曾與后來成為亨利八世繼室的安娜·玻琳有過愛情糾葛,他的許多詩(shī)篇都是為她而寫。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)