正文

7 懇求你

永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞 等 著


7 懇求你

你就這樣棄我而去?

可恥啊可恥!說聲不吧;

以免世人把你非議,

都說我的痛苦因你而起。

你就這樣棄我而去?

說聲不吧,說聲不!

你就這樣棄我而去?

不管是禍?zhǔn)歉#?/p>

我對(duì)你始終一往情深;

你的心就這么硬?

就這樣永遠(yuǎn)把我拋棄?

說聲不吧,說聲不!

你就這樣棄我而去?

我已經(jīng)獻(xiàn)出我的心,

不管天崩或地裂,

從此與你再不分離。

你就這樣棄我而去?

懷亞特

說聲不吧,說聲不!

你就這樣棄我而去?

從此對(duì)愛你的人

不表一丁點(diǎn)兒憐憫?

哎呀,你真殘忍!

你就這樣棄我而去?

說聲不吧,說聲不!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)