正文

8 甘美的季節(jié)

永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞 等 著


8 甘美的季節(jié)

薩利伯爵

甘美的季節(jié),萬物萌芽吐艷,

山谷到處青翠蒼茫,

羽毛換新的夜鶯在歌吟;

斑鳩跟伴侶私語侃侃,

夏天來臨,萬象都在更新;

雄鹿在自己的領地把頭高昂,

公羊將冬衣拋棄在叢林,

魚兒長出新鱗,在水中游蕩;

小蝰蛇已將舊皮蛻盡,

疾飛的燕子將小蟲追逐,

忙碌的蜜蜂為采蜜操心,

令鮮花蒙難的冬天已經(jīng)過去。

這一切都是我所見的韶華淑景,

但憂慮一一消亡,我卻徒生悲傷。

  1. 薩利伯爵(Earl of Surrey,1517?——1547),原名亨利·霍華德,諾??斯糁?。他和他的父親都被亨利八世以叛國罪處死。他在詩歌方面的重要貢獻是創(chuàng)造了素體詩(blank verse)。他還首創(chuàng)了一種十四行詩的新形式(abab cdcd efef gg),深受文藝復興時期詩人的喜愛。莎士比亞的十四行詩就是按這個押韻格式寫的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號