28 歌
多恩
去吧,逮住劃過天空的流星,
讓曼德拉草根懷孕生子,
告訴我:過去的歲月何處棲身?
是誰劈開了魔鬼的腳趾?
教教我:如何去聽美人魚的歌?
如何避免忌妒招致的惡果?
再尋一尋
怎樣的風(fēng)
有助于加強一個人的真誠。
如果你天生一雙神奇的眼睛,
看得見別人看不見的一切,
就騎馬走上一萬夜一萬天,
直到歲月在你頭上下滿霜雪。
當(dāng)你回來時,你可以如實敘說
你在旅途中經(jīng)歷的奇異事件。
你還可以
對天發(fā)誓
說自己從未見過德貌雙全的女子。
如有這樣的女子,我很想知曉,
你千里迢迢的旅行可謂美滿;
但你不必寫信,我也不會去尋找,
即便她與我同住在一個街坊。
即便你見到她時,她確實真誠,
那感情一直延續(xù)至你寫信的一天;
但她一定,
一定有變
不等我到達,已背叛了多個男人。
約翰·多恩(John Donne,1572—1631),玄學(xué)派詩人,生于倫敦的一個天主教家庭,父親是一個富有的商人。就讀于牛津和劍橋,因是天主教徒而未能獲得學(xué)位。做過掌璽大臣埃格頓的秘書,后改信國教,出任倫敦圣保羅教堂的教長。著有《歌與短歌》《世界的剖析》《靈魂的歷程》和《神圣的十四行詩》等。
曼德拉草的根部狀如人形,民間醫(yī)學(xué)中將它作為保胎藥。
據(jù)說魔鬼的腳趾是分叉的。