正文

幽憤詩

嵇康詩文選譯(修訂版) 作者:武秀成 譯注


幽憤詩

這是嵇康獄中所作。嵇康素與呂巽、呂安兄弟友善。呂巽,字長悌,三國東平(今山東省東平縣)人。曾任司馬昭大將軍長史(總理幕府事務(wù))。呂安,字仲悌,呂巽庶弟。呂巽奸淫弟妻徐氏,呂安想告發(fā)呂巽,嵇康出面為之調(diào)停。不料,事后呂巽卻反告呂安事母不孝,呂安被捕入獄,被判放逐邊疆。嵇康為伸張正義,親到獄中替呂安辨罪,并憤而寫下《與呂長悌絕交書》。司馬昭的謀士鐘會卻伺機(jī)進(jìn)讒,勸司馬昭借此把嵇康除掉,于是下令收捕嵇康。此詩以自傳的形式,先敘述了詩人幼年的生活及放任性格的形成,進(jìn)而敘述了不幸的遭遇與憤恨的心情,最后表示全身遠(yuǎn)害的愿望。全詩“四言不為‘風(fēng)’、‘雅’所羈,直寫胸中語”(何焯《文選評》),峻切感人。

嗟余薄祜[1],少遭不造[2]。哀煢靡識[3],越在襁褓[4]。母兄鞠育[5],有慈無威。恃愛肆姐[6],不訓(xùn)不師。爰及冠帶[7],馮寵自放[8]??剐南9?sup>[9],任其所尚。托好老、莊[10],賤物貴身。志在守樸,養(yǎng)素全真。曰予不敏[11],好善暗人[12]。子玉之?dāng)?sup>[13],屢增惟塵[14]。大人含弘,藏垢懷恥[15]。民之多僻[16],政不由己。惟此褊心[17],顯明臧否[18]。感寤思愆[19],怛若創(chuàng)痏[20]。欲寡其過,謗議沸騰。性不傷物[21],頻致怨憎。昔慚柳下[22],今愧孫登[23]。內(nèi)負(fù)宿心,外恧良朋[24]。仰慕嚴(yán)、鄭[25],樂道閑居。與世無營[26],神氣晏如[27]。咨余不淑,纓累多虞[28]。匪降自天[29],實(shí)由頑疏。理弊患結(jié),卒至囹圄[30]。對答鄙訊,縶此幽阻[31]。實(shí)恥訟冤,時(shí)不我與[32]。雖曰義直[33],神辱志沮。澡身滄浪[34],豈云能補(bǔ)?雍雍鳴雁[35],厲翼北游[36]。順時(shí)而動,得意無憂。嗟我憤嘆,曾莫能儔。事與愿違,遘茲淹留[37]。窮達(dá)有命,亦又何求?古人有言,善莫近名[38]。奉時(shí)恭默,咎悔不生。萬石周慎[39],安親保榮。世務(wù)紛紜,只攪予情。安樂必戒,乃終利貞[40]?;突挽`芝[41],一年三秀;予獨(dú)何為,有志不就?懲難思復(fù),心焉內(nèi)疚。庶勖將來[42],無馨無臭[43]。采薇山阿[44],散發(fā)巖岫[45]。永嘯長吟,頤性養(yǎng)壽。

【翻譯】

可嘆我缺少福氣,

小時(shí)就遭受不幸。

悲嘆我孤兒不懂事情,

在襁褓里就失去父親。

母親和哥哥把我養(yǎng)育,

百般疼惜從不動怒。

依仗著溺愛恣意撒嬌,

無人開導(dǎo)不從師傅。

加冠束帶已是成年,

憑借寵愛更加放縱。

心比天高想追步古人,

任憑心意將先賢尊崇。

生性愛好老、莊之道,

輕視外物貴重自身。

志在保持樸素的本性,

養(yǎng)護(hù)純樸保全純真。

我太不敏慧啊,

向慕善行卻暗于知人。

像楚國子玉這樣的敗將,

重新任用好比再添灰塵。

當(dāng)政的大人心胸很寬宏,

藏污納垢而且懷抱羞恥。

臣下有這么多邪僻行為,

國家政治都不出于自己。

唯有我心地急躁狹窄,

偏想把是非弄個(gè)清楚。

如今覺悟而反思過失,

痛心好似患上了瘡毒。

本想使自己少犯過失,

不料誹謗像湯水沸騰。

天性并不想傷害他人,

卻一再招致怨恨嫌憎。

提到過去的柳下惠就羞慚,

如今愧對贈言避世的孫登。

身內(nèi)我違反了初心本意,

身外我羞見那好友良朋。

多么仰慕嚴(yán)君平、鄭子真,

樂于大道,安然隱居。

與世無涉,與人無爭,

神暢氣和,安樂自如。

嘆息我處世不善,

牽累人事多憂多慮。

禍害并非自天而降,

實(shí)因生性愚鈍粗疏。

道理不伸,禍患滋生,

終于遭致鋃鐺入獄。

對答獄吏那粗鄙的審問,

囚禁在這昏暗隔絕的囹圄。

實(shí)在恥于申訴冤情,

時(shí)運(yùn)對我毫不惠顧。

雖說我大義正直,

卻志氣沮喪,精神受辱。

就是跳進(jìn)清水去洗滌,

難道能有什么彌補(bǔ)?

嗈嗈飛鳴的大雁,

展開雙翅向北遠(yuǎn)游。

它們順應(yīng)時(shí)節(jié)而行動,

領(lǐng)會天意就樂而忘憂。

可悲我憤慨長嘆,

竟不能與它們結(jié)伴同儔。

事實(shí)與愿望相違背,

慘遭囚禁在這里久留。

窮困與通達(dá)是命中注定,

又何必去苦苦追求。

古人遺有名言:

“行善切莫接近名聲?!?/p>

遵循時(shí)世恭敬沉默,

過失和悔恨就不會發(fā)生。

萬石君一家小心謹(jǐn)慎,

合家安康,榮華長存。

世上事務(wù)紛繁復(fù)雜,

只會攪繁我的心情。

身處安樂定要時(shí)時(shí)警戒,

才能長保吉利,終守堅(jiān)貞。

明麗耀眼的靈芝啊,

一年三次開花吐艷。

獨(dú)有我不知為什么,

有志氣而不能實(shí)現(xiàn)。

警惕禍難我想重新開始,

心中充滿了痛苦的體驗(yàn)。

我希望從今以后勉勵(lì)自己,

沒有芳香可發(fā),沒有氣息可傳。

漫步在偏遠(yuǎn)的山腳采食薇草,

棲身在幽靜的巖穴頭發(fā)披散。

自由地長嘯,悠閑地吟唱,

保養(yǎng)心性,安享天年。


注釋

[1]祜(hù戶):福。

[2]“少遭”句:用《詩經(jīng)·周頌·閔予小子》:“閔予小子,遭家不造。”是說自己少年遭遇喪父之痛。造,完善、吉祥。

[3]煢(qióng窮):孤獨(dú)無依。靡(mǐ米)識:幼小不懂事。靡,無。

[4]越:通“粵”,句首助詞。襁褓(qiǎng bǎo搶保):包裹嬰兒的被子和帶子。

[5]鞠(jū拘):養(yǎng)育。

[6]姐:同“(jù巨)”,嬌。

[7]爰:于是。冠帶:加冠束帶。古代男子二十歲行加冠禮,以示成年。

[8]馮:通“憑”,倚仗。

[9]抗心:使志向崇高???,高。

[10]老、莊:指以老子、莊子為代表的道家學(xué)派。老子:即老聃(dān丹),道家的創(chuàng)始人。春秋時(shí)楚國苦縣(今河南省鹿邑縣東)人,姓李名耳,字伯陽。曾做過周朝的管理藏書的史官。著有《老子》。莊子(約前369—前286):戰(zhàn)國時(shí)宋國蒙(今河南省商丘市東北)人,名周。做過蒙地方的漆園吏。現(xiàn)存《莊子》一書,即是莊周及其后學(xué)所作。

[11]曰:句首助詞。

[12]暗人:不懂人情世故。暗指與呂巽(xùn訊)交友不善,而招致禍患。

[13]子玉:春秋時(shí)楚成王的令尹(楚國掌管軍政的最高官員),名成得臣。在晉楚城濮(pú蒲)之戰(zhàn)中,他恃驕戰(zhàn)敗,自殺身死(事見《左傳·僖公二十八年》)。

[14]“屢增”句:是說推舉子玉為令尹的子文因舉人不當(dāng)而獲咎?!蹲髠鳌べ夜吣辍份d:“子玉復(fù)治兵于(wěi偽),終日而畢,鞭七人,貫三人耳。國老皆賀子文,子文飲之酒。賈尚幼,后至,不賀。子文問之,對曰:‘不知所賀,子之傳政于子玉……子玉之?dāng)。又e也。舉以敗國,將何賀焉?’”惟:句中助詞。塵:比喻小人所造成的憂患。此句又暗指司馬昭用呂巽為長史事。

[15]“大人”二句:譏諷當(dāng)政者庇護(hù)容納了許多無恥小人。

[16]民:此指臣下。

[17]褊(biǎn貶)心:心胸狹窄。

[18]臧否(pǐ痞):善惡。

[19]愆(qiān千):過錯(cuò)。

[20]怛(dá達(dá)):慘痛。創(chuàng)痏(chuāng wěi窗偉):瘡。創(chuàng),通“瘡”。

[21]物:指別人。

[22]柳下:即柳下惠。春秋時(shí)魯國大夫,展氏,名獲,字禽。食邑在柳下,謚惠,故又稱柳下惠?!墩撜Z·微子》載:“柳下惠為士師(掌管刑獄的官),三黜。人曰:‘子未可以去乎?’曰:‘直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?’”

[23]孫登:魏晉時(shí)著名的隱士,字公和。嵇康曾拜他為師,嵇康初見孫登,登默默不語。一年后嵇康將要離去時(shí),孫登對他說:“子才多識寡,難乎免于今之世?!保ㄒ姟度龂尽の簳ね豸觽鳌放崴芍⒁段菏洗呵铩罚?/p>

[24]恧(nǜ女去聲):慚愧。

[25]嚴(yán):指嚴(yán)君平,名遵,西漢隱士,蜀郡(今四川省成都市)人。成帝時(shí),在成都集市上卜筮,日得百錢即閉門傳授《老子》。一生不愿做官。著有《道德真經(jīng)指歸》十三卷,今僅存七卷。鄭:指鄭子真。隱居于云陽谷口,故世號谷口子真。成帝時(shí)大將軍王鳳以禮聘請,子真不應(yīng)。

[26]營:謀求。

[27]晏如:安寧。

[28]纓:纏繞。

[29]匪:通“非”。

[30]囹圄(líng yǔ零雨):監(jiān)獄。

[31]縶(zhí執(zhí)):捆縛,拘禁。

[32]“時(shí)不”句:《論語·陽貨》載,陽貨說:“日月逝矣,歲不我與?!贝擞闷湔Z,意思是說,自己沒遇上治世明時(shí)。與:等待。

[33]義直:指自己為呂安爭辯是非一事。

[34]滄浪(láng郎):水青色,此指清水?!睹献印るx婁上》載:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足?!?/p>

[35]雍雍:聲音和諧的樣子。

[36]厲:振動,用力張開。

[37]淹留:指拘禁不得自由。

[38]“古人”二句:《莊子·養(yǎng)生主》載:“為善無近名?!笔钦f做善事不要做到出名的程度。

[39]萬石:西漢萬石君石奮(前?—前124),西漢河內(nèi)溫縣(今屬河南?。┤?。漢景帝時(shí),石奮與他的四個(gè)兒子俸祿都是二千石,合為萬石,景帝稱之為“萬石君”。石奮一生謹(jǐn)小慎微。

[40]利貞:用《易·乾》“元亨利貞”語。利,祥和。貞,堅(jiān)貞。

[41]靈芝:古人把芝當(dāng)作瑞草,故稱靈芝。芝,菌類植物。

[42]勖(xù續(xù)):勉勵(lì)。

[43]“無馨(xīn新)”句:謂隱居起來,無聲無息。馨,香氣。臭(xiù秀),氣味?!对姟ご笱拧の耐酢氛f:“上天之載,無聲無臭。”

[44]采薇:指隱士生活?!妒酚洝げ牧袀鳌份d:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。”薇,一種野菜,又叫巢菜或野豌豆。山阿(ē婀):山角落,山的彎曲處。

[45]散發(fā):指解冠隱居。岫(xiù秀):山穴。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號