第二章
一個(gè)驚人的消息暴風(fēng)雨般地席卷了整座小城:“沙皇被推翻了!”
全城人都不相信自己的耳朵。
一列火車緩緩駛進(jìn)車站,兩個(gè)身穿軍大衣、肩背步槍的大學(xué)生和一群戴著紅袖標(biāo)的革命戰(zhàn)士從車上跳下來。他們逮捕了車站憲兵,老少校,還有衛(wèi)戍區(qū)司令。城里的人這才相信消息的可靠。于是,數(shù)以千計(jì)的居民們踏著冰雪覆蓋的街道來到廣場。
人們?nèi)琊囁瓶实貎A聽著這些新聲:“自由、平等、博愛。”
熱鬧的、充滿興奮而又快樂的日子很快就過去了。小城又恢復(fù)了往日的平靜,只有孟什維克注1和“崩得注2”分子占領(lǐng)的市政廳大樓頂上的那面紅旗在訴說著所發(fā)生的變故。剩下的一切如故。
冬末,城里進(jìn)駐了一個(gè)近衛(wèi)騎兵團(tuán),每天早上,騎兵團(tuán)派人到車站去抓捕那些從西南前線開小差的逃兵。
騎兵團(tuán)士兵個(gè)個(gè)肥頭大耳,身材魁梧,體格健壯。他們大多是些有伯爵和公爵頭銜的軍官,肩章是金色的,馬褲上還鑲有銀色的綬帶,一切都和沙皇時(shí)代一模一樣,仿佛壓根兒沒發(fā)生過革命。
一九一七年就這樣悄然而過。對(duì)保爾、克利姆卡和謝遼莎·勃魯扎克來說,一切都沒發(fā)生改變。老板還是原來的老板,伙計(jì)還是那些伙計(jì)。只是到了多雨的十一月,情況才有所不同。車站上時(shí)不時(shí)地冒出一些新面孔,據(jù)說,他們大多是從前線回來的士兵,而且他們都有一個(gè)奇特的稱號(hào):“布爾什維克注3”。
可誰也不知道這一響亮有力的稱號(hào)來自何處。
禁衛(wèi)軍要想阻止從前線回來的逃兵可謂是困難重重。車站上槍聲不絕于耳,隨時(shí)都能聽到窗戶玻璃被擊碎的聲音。逃兵們成群結(jié)隊(duì)地從前線潰逃回來,一旦受阻便以刺刀開路。到了十二月初,他們已是整車整車地蜂擁而至。
禁衛(wèi)軍把車站包圍起來,企圖截住列車,卻遭遇機(jī)槍的迎頭痛擊。那些出生入死的士兵從車廂里紛紛沖出。
這些身穿灰色軍服,從前線回來的士兵把禁衛(wèi)軍驅(qū)趕到城里去了。然后又回到車站,列車便又一列接一列地開走了。
一九一八年春天,三個(gè)好朋友在謝遼莎家打完撲克牌,從屋里出來,順路拐進(jìn)了柯察金家院子。隨后他們坐在草地上,正琢磨怎么打發(fā)這一天,所有撲克牌玩法都玩過了,覺得很膩味,也很無聊。這時(shí),身后傳來了陣陣馬蹄聲,只見有人騎著馬奔馳過來,那馬一個(gè)縱跳,越過公路和院子矮柵欄間的水溝。騎馬人朝躺在地上的保爾和克利姆卡揮了揮鞭子,大聲喊道:
“喂,小伙子們,過來!”
保爾和克利姆卡立刻站起來,跑到柵欄前。騎馬人渾身灰土,他那推到腦后的帽子和迷彩服全都沾上厚厚的一層土。腰間結(jié)實(shí)的軍用皮帶上掛著一支左輪手槍和兩顆德國手榴彈。
“小伙子們,勞駕,弄點(diǎn)水給我喝喝!”騎馬人請(qǐng)求道。保爾立刻回家取水去,騎馬人對(duì)盯著他的謝遼莎問道:“請(qǐng)問,小兄弟,這城屬于誰掌管?”
謝遼莎連忙向這位過路人一五一十地道來:
“我們這兒已經(jīng)兩個(gè)星期沒人管事了。自衛(wèi)隊(duì)就是我們的管家。老百姓輪流守夜。請(qǐng)問,您是哪位?”謝遼莎反問。
“你呀,多管閑事老得快喲。”騎馬人笑道。
保爾端著一大杯水從家里跑出來。
騎馬人貪婪地一口氣喝完水,并把杯子還給保爾,拉了拉韁繩,朝松樹林飛奔而去。
“他是什么人?”保爾疑惑地問了問克利姆卡。
“我哪知道?”克利姆卡聳了聳肩說。
“看來,又要改朝換代了。因?yàn)榱行了够患易蛱炀统龀橇恕<热挥绣X人都逃離了,那就意味著游擊隊(duì)要來了?!敝x遼莎堅(jiān)定而又徹底地解決了這一問題。
他的推論如此令人信服,保爾和克利姆卡立刻表示贊同。
沒等三個(gè)孩子談完這一大事,又聽見公路上傳來了馬蹄聲,他們趕緊跑到柵欄跟前。
在他們目所能及的遠(yuǎn)處,從樹林里,從護(hù)林人的房后晃動(dòng)出人群和馬車,而公路不遠(yuǎn)處,有十五個(gè)人騎著馬,馬鞍上橫著槍。走在隊(duì)伍前頭的是兩個(gè)騎馬的,一個(gè)是中年人,身穿迷彩弗倫奇注4軍服,腰間系有軍用皮帶,胸前掛著望遠(yuǎn)鏡;另一個(gè)與他并肩而行,那人正是三位小伙子剛才見過的騎馬人。中年人身上還佩戴著紅色蝴蝶結(jié)。
“瞧瞧,我說什么來著?”謝遼莎用胳膊肘捅了捅保爾,“看見沒有,紅色蝴蝶結(jié),準(zhǔn)是游擊隊(duì),如果不是,讓我眼睛瞎掉好了……”說著,他高興地喊起來,并像鳥兒似的越過柵欄,跳到外面去了。
另外兩個(gè)也緊跟著跳了出去?,F(xiàn)在他們仨一起站在公路旁,望著迎面走來的隊(duì)伍。
那些騎馬的人已經(jīng)來到他們跟前。那位他們仨熟悉的騎馬人朝他們點(diǎn)點(diǎn)頭,用馬鞭指著列辛斯基家的房子,問:
“那是誰家的房子?”
保爾緊跟在那人的后面,邊走邊說:
“那是列辛斯基律師家的房子。他昨天就跑了。顯然是害怕你們?!?/p>
“你知道我們是什么人嗎?”那個(gè)中年人微笑地問道。
保爾指著紅色蝴蝶結(jié),說:
“這是什么呀?一眼就知道了唄……”
居民們紛紛擁上街頭,好奇地看著這支新來的隊(duì)伍。他們仨也站在路旁,望著這些渾身塵土、疲憊不堪的紅軍戰(zhàn)士。
很快,隊(duì)伍中唯一一門大炮沿著石頭鋪成的街道轟隆隆地駛過去,緊跟著還有一輛拉著機(jī)槍的馬車也駛了過去。他們一直跟在游擊隊(duì)隊(duì)伍后面,直到隊(duì)伍來到市中心,戰(zhàn)士們分散到各家去的時(shí)候,他們才各自回家。
游擊隊(duì)指揮部設(shè)在列辛斯基家。當(dāng)天晚上,偌大的客廳里,桌腿雕花的圓桌旁圍坐著四個(gè)人在開會(huì),其中三個(gè)是指揮部成員,另一個(gè)是指揮員布爾加科夫同志,他就是那位中年人。
布爾加科夫在桌上鋪開一幅本省地圖,一邊指著地圖上的線路,一邊朝著對(duì)面那個(gè)顴骨突出、尖牙利齒的人說:
“葉爾馬琴科同志,你說我們應(yīng)該在這兒打一仗,可我認(rèn)為咱們明天一大早就得撤,最好是今天連夜就撤,只不過大家太累了。我們的任務(wù)是搶在德國鬼子的前頭趕到卡扎京。就拿我們現(xiàn)在這點(diǎn)兵力去對(duì)付德國人,簡直太可笑啦……一門大炮,三十發(fā)炮彈,二百名步兵和六十名騎兵,多大點(diǎn)兵力……而德國人就像鋼鐵巨浪一樣滾滾而來。我們唯有和其他后撤的紅軍部隊(duì)聯(lián)合起來才能作戰(zhàn)。同志啊,我們還別忘了,沿途除了德國人之外,還有各種各樣的反革命武裝。我的意見是,明天一早就撤離,并把車站后面那座小橋給炸掉。德國人修橋得用兩三天。這樣,他們走鐵路也就阻力重重,很難推進(jìn)了。怎么樣,同志們?我們表決一下吧!”他對(duì)在座的大家說。
坐在布爾加科夫斜對(duì)面的斯特魯日科夫咬了咬嘴唇,瞥了瞥地圖,又看了看布爾加科夫,好不容易從嗓子眼里擠出一句話來:
“我……贊……同布爾加科夫的意見。”
那個(gè)穿工作服的年輕人也表示同意:
“布爾加科夫說得有道理?!?/p>
只有葉爾馬琴科,也就是白天和三個(gè)小伙子說過話的那個(gè)人搖頭表示反對(duì),他說:
“那我們何苦要組建這支隊(duì)伍?難道是為了面對(duì)德國人就后退嗎?照我看,我們就該在這兒與德國人干一仗。東奔西跑的,我煩透了。依我的性格,非得在這兒打一仗不可?!彼偷赝崎_椅子,站起身,在屋子里踱來踱去。
布爾加科夫不以為然地瞅了他一眼,說:
“打仗也該講點(diǎn)策略,葉爾馬琴科同志。讓戰(zhàn)士們白白去送死,明知有去無回,這事我們干不得。何況這樣干豈不讓人笑掉大牙。我們身后有敵人整整一個(gè)師,而且他們還配有重炮,有裝甲車……葉爾馬琴科同志,我們可不能耍小孩子脾氣……”接著,他又對(duì)大家說,“就這么決定了,明天一早撤?!?/p>
下一個(gè)問題是有關(guān)聯(lián)絡(luò)員問題,”布爾加科夫繼續(xù)說,“由于我們是最后一批撤離的隊(duì)伍,所以,我們就必須擔(dān)當(dāng)起在德國人的后方組織和開展工作的任務(wù)。這個(gè)小城有兩個(gè)車站,這兒是鐵路樞紐。我們應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)考慮安排一個(gè)可靠的人在車站工作?,F(xiàn)在我們來討論一下,安排誰留下來,大家說說看。”
這時(shí),葉爾馬琴科走到桌子跟前說:
“我看應(yīng)當(dāng)把水兵朱赫萊留下。第一,朱赫萊是本地人;第二,他是鉗工和電工,很容易在車站找到工作。誰也沒見過他和咱們的隊(duì)伍在一起,因?yàn)樗皇墙裉煲估锊诺健T僬f了,小伙子頭腦好使,一定能把事情辦成。依我看,他是最合適的人選?!?/p>
布爾加科夫點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“嗯,說得對(duì),我贊同你的意見,葉爾馬琴科。各位,同志們,你們有不同意見嗎?”他又問問其他人,“沒有。那好,這個(gè)問題就到這里。我們給朱赫萊留些錢和必需的證件。”
“同志們,現(xiàn)在我們接著討論第三個(gè),也是最后一個(gè)問題,”布爾加科夫接著說,“這一問題就是城里留存下來的武器彈藥問題。據(jù)了解,城里存有整整一個(gè)軍火庫,沙皇時(shí)期打仗遺留下來的,一大批槍支,一共有兩萬支。這些槍藏在一個(gè)農(nóng)夫的柴棚里,存放在那里,大家都遺忘了。我是從一個(gè)農(nóng)夫,即柴棚的主人那里得知此事的。他想了卻此事……當(dāng)然啦,把這一庫存留給德國人,萬萬不可能……我認(rèn)為應(yīng)該把它燒掉。立馬就動(dòng)手,明天拂曉之前一切都得準(zhǔn)備就緒??删褪?,一旦燒起來,太危險(xiǎn)。棚子就在城邊,周圍都是窮人的院落。這樣,農(nóng)家住宅可能被燒掉?!?/p>
站在一旁的斯特魯日科夫,身板結(jié)實(shí),一臉的絡(luò)腮胡子,微微一顫,結(jié)結(jié)巴巴地說:
“為……為……什么……要燒掉?我尋……尋思著把槍支分……分發(fā)給當(dāng)?shù)鼐用瘛!?/p>
布爾加科夫轉(zhuǎn)向他問:“你是說,把槍支給分發(fā)掉?”
“對(duì)呀。這就對(duì)啦!”葉爾馬琴科興奮地喊道,“把這些槍支統(tǒng)統(tǒng)分給工人和其他愿意要的居民。一旦德國人把他們逼得沒法子,至少,可以給德國人點(diǎn)厲害看看??上攵聡藢?huì)瘋狂鎮(zhèn)壓。一旦到了忍無可忍的地步,人們就會(huì)拿起武器奮起反抗。斯特魯日科夫說得沒錯(cuò),把槍分發(fā)下去。若是能把槍運(yùn)到鄉(xiāng)下去,那就更妥了。農(nóng)民們會(huì)把槍支藏得更妥當(dāng),一旦德國鬼子開始分文不留地征收民脂民膏,嘿,你就等著瞧吧,這些槍支該派上多大用場!”
布爾加科夫笑了起來,說:
“說得也是,但,殊不知,一旦德國鬼子下令交出槍支,所有人都將拱手交出?!?/p>
葉爾馬琴科反駁道:
“不,不會(huì)都交出的。有的會(huì)交,有的則不會(huì)交。”
布爾加科夫詢問似的環(huán)視了在座的同志。
“發(fā)吧,把槍都發(fā)下去。”青年工人贊同葉爾馬琴科和斯特魯日科夫的意見。
“好吧,那就把槍都發(fā)下去,”布爾加科夫也同意了,“問題都討論完了,”接著,他從桌旁站起來,說,“現(xiàn)在我們可以休息到天亮了。等朱赫萊一到,叫他立刻來找我,我要和他談?wù)劇H~爾馬琴科,你去查查崗?!?/p>
屋里只剩下布爾加科夫一人,只見他走進(jìn)東家客廳隔壁的客房,脫下大衣放在墊子上,躺下睡了。
清晨,保爾從發(fā)電廠下班回家。他在那里當(dāng)司爐助手已經(jīng)整整一年了。
今天城里熱鬧異常。這一異?,F(xiàn)象立刻進(jìn)入他的眼簾。一路上,越來越多的居民迎面而來,他們個(gè)個(gè)手里拿著槍支,有的一支,有的兩支,還有的三支。保爾弄不清這是怎么回事,一心想早點(diǎn)回家。到了列辛斯基莊園附近,他看見昨天的那幾位熟人已經(jīng)騎上馬。
保爾跑進(jìn)家,匆匆忙忙洗了把臉,母親告訴他阿爾焦姆沒回來。于是,保爾跑出家門,飛也似的跑去找謝遼莎,他家住在城里的另一頭。
謝遼莎是副司機(jī)的兒子,他父親自己有間小房子,還有一份薄薄的家產(chǎn)。謝遼莎沒在家。他母親,一位又白又胖的女人,很不樂意地看著保爾。
“鬼知道他去哪兒了!天剛亮就不見了,叫鬼給帶走了。說是什么地方在發(fā)槍,他準(zhǔn)在那兒。你們這些滿臉鼻涕的野孩子,真該用鞭子抽你們。你們不會(huì)有好果子吃的。人還沒槍高,還跑那兒去領(lǐng)槍。你告訴他,那個(gè)小混蛋,別說槍了,就是拿回一顆子彈,我也要擰下他的腦袋。什么破爛東西都往家拿,事后家人跟著倒霉。怎么,你也想跑那兒去?”
然而,保爾早就不想再聽謝遼莎媽媽的嘮叨了,一溜煙跑到街上去了。
大路上來了一個(gè)男子漢,雙肩各扛著一支槍。
保爾跑過去就問:
“大叔,請(qǐng)問,這槍是在哪兒領(lǐng)的?”
“在維爾霍維納大街,現(xiàn)在還在發(fā)著呢?!?/p>
保爾撒腿就往那兒跑。穿過兩條街道,碰見一個(gè)小男孩正拖著一支沉重的、帶刺刀的步槍。保爾攔下問他:
“喂,你從哪兒弄到這槍的?”
“游擊隊(duì)在學(xué)校對(duì)面發(fā)的,現(xiàn)在一支也沒剩了,全都發(fā)完了。發(fā)了整整一夜呢,現(xiàn)在只剩一堆空箱子。我連這支一共拿了兩支?!毙∧泻⒌靡鈸P(yáng)揚(yáng)地說。
男孩的一席話讓保爾懊惱至極。
“唉,活見鬼,早知道就直接去那兒了,不該先回家!”他心里無望地想著,“我怎么就錯(cuò)失了這個(gè)好機(jī)會(huì)呢?”
突然,他靈機(jī)一動(dòng),立刻轉(zhuǎn)身回頭,跑了幾步,追上那個(gè)男孩,并用力一把從他手中奪過那支槍。
“你已經(jīng)有了一支,這就夠了,這支該是我的?!北柌蝗莘终f。
男孩見此心想,這不等于大白天搶劫嗎,那哪兒成啊,于是,便撲向保爾。保爾急忙往后一退,端起刺刀,喊道:
“閃開,小心刺刀傷到你!”
男孩氣急敗壞,可又無可奈何,哭了起來,罵罵咧咧地轉(zhuǎn)身跑掉了。保爾也心滿意足地回家了。到了家,只見他一個(gè)箭步,越過柵欄,跑進(jìn)棚子里,把槍藏在棚頂下面的梁上,并開心地吹著口哨進(jìn)了屋。
在烏克蘭,像舍佩托夫卡這樣的小城,城中心就是市區(qū),而四郊就是農(nóng)村,夏天的夜晚景色非常美麗。
一到夏天,夜晚很寧靜,年輕人全都待在屋外。姑娘和小伙子們,有的成群結(jié)隊(duì),有的成雙成對(duì),有的在自家門口,有的在庭院花園,有的干脆就在大街上,坐在用來蓋房的木料堆上。到處都洋溢著歌聲和笑語。
到處是鮮花簇?fù)?,香氣彌漫,連空氣也不甘寂寞而蠢蠢欲動(dòng)。繁星點(diǎn)點(diǎn),仿佛是螢火蟲在天空深處閃閃發(fā)光,歌聲和笑聲到處飄蕩,飛向遙遠(yuǎn)的遠(yuǎn)方……
保爾非常鐘愛自己的手風(fēng)琴。他常常把那臺(tái)產(chǎn)自維也納的雙鍵手風(fēng)琴架在腿上,靈活的手指剛一觸碰鍵盤,便飛快地從上端移到下端,低音鍵便傳出沉重的旋律,緊接著,一曲歡快而又奔放的樂曲傳向四方……
手風(fēng)琴扭來扭去,帶勁兒地彈奏著。此時(shí)此刻,叫人怎能不聞聲起舞,盡情歡跳?誰也無法控制,雙腳情不自禁地跳動(dòng)起來。手風(fēng)琴越拉越帶勁兒,仿佛在唱“活在世上多美好”!
今晚的氣氛特歡快。一群年輕人聚集在保爾家邊上的木料堆上,有說有笑,嗓門最大的是保爾的鄰居加洛奇卡。她是石匠的千金,最喜歡和男孩子一起唱歌跳舞。她有一副金嗓子,女中音,聲音低沉而又圓潤。保爾向來有點(diǎn)害怕她,她說話刻薄。現(xiàn)在她挨著保爾坐在木堆上,緊緊地?fù)ё∷?,并哈哈大笑地說:
“我說呀,你,手風(fēng)琴手,可惜就是小了點(diǎn),要不然,當(dāng)我的夫婿還真不賴!我呀,就是喜歡拉手風(fēng)琴的,一見到他們我的心都醉了?!?/p>
保爾害羞極了,滿臉通紅,好在是晚上,大家看不見。他想推開這個(gè)淘氣的女孩,她卻緊緊地抱住他不放。
“嗯?親愛的,你想跑,往哪兒跑啊?得,當(dāng)我的夫君吧?!彼_玩笑地說。
保爾的肩膀觸碰到她那富有彈性的胸脯,心里感到局促不安。四周的歡聲笑語打破了街上平日的寂靜。
保爾用手臂抵擋著加洛奇卡的肩膀,說:
“你離遠(yuǎn)點(diǎn),弄得我拉不了手風(fēng)琴了?!?/p>
又是一陣哈哈大笑,一陣調(diào)侃。這時(shí),瑪露霞插話說:
“我說呀,保爾,來一首稍有憂傷的曲子唄,讓大家傷感一下。”
只見保爾慢慢拉開手風(fēng)琴,指尖慢慢游移著。這是一首大家熟悉的故鄉(xiāng)曲調(diào)。加洛奇卡帶頭唱了起來,瑪露霞和其他人也跟著唱起來:
纖夫們都上了岸,
他們要把故鄉(xiāng)還,
這里有我們的最愛,
這里有我們的喜愛,
我們把憂傷的歌兒唱。
年輕人嘹亮的歌聲飄向遠(yuǎn)方,飄向森林。
“保爾!”這時(shí),傳來了阿爾焦姆的喊聲。保爾趕緊收起手風(fēng)琴,扣上扣子。
“喊我了,我得走了。”
瑪露霞央求說:
“再待一會(huì)兒吧,再拉上幾首呀,回家著啥急呀?!?/p>
但保爾還是急著要走,說:
“不了,明天再見吧?,F(xiàn)在該回家了,阿爾焦姆喊我呢?!闭f完,他穿過馬路,回家去了。
他推開門,看見阿爾焦姆的同事羅曼和另一位不熟悉的人坐在桌旁。
“是你喊我嗎?”保爾問。
阿爾焦姆點(diǎn)點(diǎn)頭,然后對(duì)那個(gè)陌生人說:
“這是我弟弟。”
陌生人向保爾伸出一只又粗又大的手。
“是這么回事,保爾,”阿爾焦姆對(duì)他說,“你不是說你們發(fā)電廠的電工病了嗎?明天你打聽一下,看看廠里要不要雇個(gè)內(nèi)行替他。如果需要的話,你就回來告訴我一聲。”
陌生人插話說:
“不用打聽了,我跟他一塊兒去,我自己跟廠長說吧?!?/p>
“當(dāng)然需要啦,”保爾說,“要知道,今天電站都關(guān)門了,就因?yàn)樗固箍凭S奇病了。廠長跑過兩次,就是想找個(gè)人替他,但仍沒找到。可僅靠一個(gè)司爐來應(yīng)付電站,他又不放心。而我們的電工得的是傷寒?!?/p>
“這么說,事情就算搞定了,”陌生人說,“明天我來找你,和你一塊去?!彼麑?duì)保爾說。
“那好吧?!?/p>
保爾與陌生人那雙安詳?shù)幕疑劬?duì)視著。他那堅(jiān)定而又專注的目光讓保爾覺得些許難為情。他那灰色的夾克,從上到下緊緊包裹著上身,寬大而厚實(shí)的背部把衣服撐得緊繃繃的,顯然,他自己也覺得夾克太小了,他那雙肩和腦袋組合在一起,構(gòu)成粗大的牛脖子,整個(gè)人五大三粗,力大無窮,就像一棵粗大的老橡樹。
臨別時(shí),阿爾焦姆對(duì)他說:
“朱赫萊,回見,一切好。明天你來,和我弟弟一起去,事情你會(huì)搞定的?!?/p>
游擊隊(duì)撤走三天后,德國鬼子就進(jìn)城了。連日來,一直冷冷清清的火車站,響起了火車頭的汽笛聲,這預(yù)示著他們的到來。一個(gè)消息在城里不脛而走:
“德國鬼子來了?!?/p>
于是,整個(gè)小城,就像捅了螞蟻窩一樣,騷動(dòng)起來。盡管大家早已知道,德國人遲早要來,但總是不太相信。眼下,這些可怕的德國鬼子不在別處,就在眼前。
所有居民都來到柵欄和院門跟前,他們不敢出門。
德國鬼子排成兩個(gè)單行,他們不走馬路中間,而是在兩側(cè)行進(jìn)。他們身穿墨綠制服,橫挎著槍,槍上插著手柄一樣寬的刺刀,頭上戴著沉重的鋼盔,身后背著行軍囊。從車站到城區(qū)的行進(jìn)過程中,他們走成一條不間斷的線型,一個(gè)個(gè)高度警惕,隨時(shí)防備遭遇襲擊,盡管這里沒人打算襲擊他們。
走在隊(duì)伍前面的是兩個(gè)端著盒子槍的軍官。馬路中間走著一個(gè)擔(dān)任翻譯的蓋特曼注5軍官,他身穿一件藍(lán)色的烏克蘭短上衣,頭戴一頂羊皮高帽。
德國人在市中心的廣場上排成方陣。鼓手敲著鼓。只有少數(shù)居民敢圍攏過來看熱鬧。那位身穿短上衣的蓋特曼軍官從藥鋪里走到臺(tái)階上,大聲宣讀衛(wèi)戍司令科爾夫少校的命令。
命令如下:
第一條 本城全體居民限于24小時(shí)內(nèi)交出所有私藏火器及其他各種武器,違者槍決。
第二條 本城宣布戒嚴(yán),晚8時(shí)起禁止通行。
衛(wèi)戍司令 科爾夫少校
那棟大樓,從前是市政府的所在地,革命后是工人代表蘇維埃的所在地,現(xiàn)在成了德國人的衛(wèi)戍司令部。大樓門口站著崗哨,頭上戴的不再是鋼盔,而是一頂莊重的頭盔,上面綴有鷹形帝國徽章。院子里劃出了一塊專門用于堆放武器的地方。
全天都有那些害怕被槍斃的居民前來交槍。大人們都不敢露面,只好派年輕人或孩子來。德國人沒扣留任何人。
那些不想交槍的人們,夜里把槍扔到馬路上,第二天早晨德國巡邏兵把槍支撿起來,扔到軍用馬車上,運(yùn)回司令部。
中午十二點(diǎn),規(guī)定交槍的期限一過,德國鬼子就開始清點(diǎn)他們的戰(zhàn)利品,收到的步槍總共一萬四千支,也就是說,還有六千支德國人沒有收回。他們便開始挨家挨戶地搜查,但收效甚微。
第二天凌晨,在城郊一個(gè)古老的猶太人墓地旁,兩個(gè)鐵路工人被槍斃,因?yàn)樵谒麄兗也槌鰳屩А?/p>
阿爾焦姆一聽到命令就急忙跑回家。在院子里他碰見保爾,他一把抓住他的肩膀,悄聲而又鄭重其事地問道:
“你是不是從軍火庫帶什么東西回家了?”
保爾本想瞞著槍支的事,但他又不愿對(duì)哥哥撒謊。于是,他就和盤托出。
他倆一起走進(jìn)棚子。阿爾焦姆從梁上取下槍,卸下槍栓和刺刀,然后,奮力把槍托砸向柵欄柱子,槍托頓時(shí)粉碎,碎片四處飛濺。其余部分扔到院子遠(yuǎn)處的野地里。回頭又把槍栓和刺刀扔進(jìn)茅坑里。
收拾完以后,阿爾焦姆轉(zhuǎn)身對(duì)弟弟說:
“你已經(jīng)不小了。保爾,你要知道,私藏槍支可不是鬧著玩的。我可警告你,往后可別往家?guī)魏螙|西。你要知道,如今,這玩意兒可要搭上性命的。聽好了,以后不許騙我,要不,你帶回這玩意兒,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),頭一個(gè)被槍斃的就是我。你還是個(gè)毛孩子,他們不會(huì)把你怎么樣。眼下正是兵荒馬亂的年代,明白嗎?”
保爾答應(yīng)以后不再往家里帶東西。
當(dāng)他們穿過院子正要進(jìn)屋的時(shí)候,列辛斯基莊園的大門口停著一輛四輪馬車,從車?yán)镒叱雎蓭熂捌淦拮?,還有兩個(gè)孩子——涅麗和維克多。
“候鳥飛回來了,”阿爾焦姆兇狠地自言自語道,“哼,天下又要大亂了,他媽的?!边呎f邊走進(jìn)屋里。
保爾為槍的事整天悶悶不樂。就在同一天,他的好友謝遼莎卻在一個(gè)人家丟棄的棚子里用鐵鍬拼命地在墻腳挖坑。坑終于挖好。謝遼莎把那三支分發(fā)時(shí)得手的槍用布包好,埋進(jìn)坑里。讓他交給德國鬼子他不肯,為了不至于把自己剛得手的寶貝交出去,他苦苦折騰了一整夜。
他用土把坑填平,把它夯實(shí),并又弄來一大堆垃圾和破爛蓋在上面。然后又嚴(yán)格地檢查一遍自己的勞動(dòng)成果,最后滿意了,才摘下帽子,擦去額頭上的汗珠。
“讓他們?nèi)ニ寻?,就算搜到了,也弄不清這是誰家的棚子?!?/p>
不知不覺中,保爾已經(jīng)和那位不茍言笑的電工交上了朋友,他在電站工作了一個(gè)月。
朱赫萊常常給這位司爐助手展示電機(jī)的構(gòu)造,并教會(huì)他操作。
這個(gè)機(jī)靈的孩子很討朱赫萊喜歡。他空閑的時(shí)候常常來看阿爾焦姆。這個(gè)知書達(dá)理、嚴(yán)肅認(rèn)真的水兵總是耐心地傾聽他們閑聊家長里短,油鹽醬醋。特別是當(dāng)保爾的母親聊起保爾打小淘氣的時(shí)候,他更是不厭其煩地一聽到底,而且還千方百計(jì)地想著法子安慰這位老母親瑪利亞·雅科夫列夫娜,為的就是讓她忘卻種種苦惱,開心快樂。
有一天,保爾去電站上班,剛路過木料堆,朱赫萊叫住他,并微笑地對(duì)他說:
“你母親說你愛打架。還說你像只好斗的小公雞?!闭f著,朱赫萊哈哈大笑起來,看表情,像是在夸獎(jiǎng)他。接著又說:“愛打架嘛并不是壞事,但要看和誰打,因?yàn)槭裁炊??!?/p>
保爾摸不著頭腦,不知朱赫萊是在取笑他還是話中有話,他答道:
“我可不平白無故打人,總是事出有因才動(dòng)手的。”
朱赫萊冷不丁地來了一句:
“打架可要有真本領(lǐng)才行哦,我教你,好不好?。俊?/p>
保爾驚奇地看了他一眼,說:
“哦,是嗎,露一手試試?”
“那好吧,看好啦。”
他簡明扼要地給保爾講解了英式拳擊法,給他上了一課。
這門課保爾學(xué)得可不輕松,但他還是掌握得很得法。師傅的重拳多次把他打得人仰馬翻,不過,這個(gè)徒弟倒也有幾分堅(jiān)韌,幾分頑強(qiáng)。
有一天,天氣很熱,保爾從克利姆卡家回到自己家,在屋里轉(zhuǎn)悠一陣子,覺得好無聊,于是,決定爬到后院角落的棚頂上去,那是他最愛待的地方。只見他穿過院子,跨過園子,腳踏橫梁爬上棚頂。接著,他撥開頂上的櫻桃樹枝,爬到棚頂當(dāng)中,在舒適而又暖洋洋的陽光下躺著。
這棚子面朝列辛斯基家的花園,從頂上就能看見整座花園和前面的房屋。保爾從棚頂上探出腦袋,一眼就看見院子角落停放著一輛四輪馬車。駐扎在列辛斯基家的德國中尉的勤務(wù)兵正在給自己的長官洗刷衣物。保爾認(rèn)識(shí)這個(gè)中尉,從列辛斯基家門口經(jīng)過時(shí)多次見過他。
這個(gè)中尉個(gè)子矮矮的,腮幫紅紅的,兩撇胡子修剪得短短的,戴著一副夾鼻眼鏡和一頂帽檐涂漆的軍帽。保爾知道中尉在廂房里,廂房的窗口朝著花園,站在棚頂上可以一覽無余。
這時(shí),中尉正坐在桌旁寫字。稍后,他拿著寫好的材料走出房間。只見他交給勤務(wù)兵一個(gè)信封,然后沿著花園小徑朝臨街的院門口走去。走到?jīng)鐾づ?,他駐足,看樣子是在跟誰說話。這時(shí),列辛斯基的女兒涅麗從亭中走出。中尉挎著她的胳膊,兩人并肩而行,雙雙出去了。
保爾一一看在眼里。他正打算瞇上一會(huì)兒,又見勤務(wù)兵進(jìn)了中尉的廂房,他把中尉的軍服掛在衣架上,并打開對(duì)著花園的窗戶,收拾屋子,完事后走出房間,并隨手關(guān)上房門。轉(zhuǎn)眼間,又見他來到拴有幾匹馬的馬廄旁。
保爾朝敞開的窗戶望去,整個(gè)房間看得一清二楚。桌子上放著一條皮帶和一件閃閃發(fā)亮的玩意兒。
保爾見此心里直發(fā)癢,難捱之下,悄悄從棚頂爬到樹上,順著樹干溜進(jìn)列辛斯基家的花園。他貓著腰,幾個(gè)箭步來到窗前,朝房間里一望。原來桌上放的是一副武裝皮帶和一支裝在套中的十二發(fā)的手槍。
由于緊張,保爾心跳加速。霎時(shí)間,他心里產(chǎn)生矛盾,但很快就被一種不可抗拒的膽量所控制,只見他彎身進(jìn)了房間,抓起槍套,從里面拔出一支嶄新的藍(lán)色手槍,連忙跳回花園。他四下環(huán)視,小心翼翼地把槍塞進(jìn)褲兜,迅速穿過花園,跑向櫻桃樹,猴子般地攀上棚頂,并回首張望一下。只見勤務(wù)兵正悠閑地和馬夫聊天。花園里靜悄悄的……于是,他從棚頂上溜下,一溜煙地跑回家。
母親在廚房里忙著做飯,根本沒注意到他。
保爾從箱子背后拿起一塊舊布,塞進(jìn)口袋,悄悄留出房門,跑過院子,越過柵欄,來到通往森立的大路上。他一只手按住不時(shí)碰撞他大腿的沉甸甸的手槍,拼命地朝一座廢棄的磚廠跑去。
他腳不著地,飛也似的跑著,耳邊風(fēng)聲呼嘯。
磚廠里一片寂靜。一眼望去,這里是掉下來的木瓦,那里是一堆堆的碎磚頭,被毀的窯爐給人以滿目瘡痍之感。平日里這兒雜草叢生,無人過往,只有他們?nèi)齻€(gè)好友有時(shí)過來玩耍。保爾知道這兒有許多秘密之處,可以藏匿他偷來的寶貝。
他鉆進(jìn)一個(gè)破窯洞,警惕地回頭張望一下,路上沒人。松樹在沙沙作響,微風(fēng)輕輕揚(yáng)起路面上的塵土,空氣中散發(fā)著一股濃烈的松香味。
保爾用布把手槍包裹好,放到窯洞底層的角落里,蓋上一堆磚塊。他鉆出洞口,然后又用磚頭把洞口堵死,還做了個(gè)記號(hào)。他回到大路上,慢悠悠地走回家。
一路上,他兩腿不停地打顫。
“這一切究竟如何收?qǐng)觯俊毕氲竭@里,他心里不由得打起鼓來。
他早早來到電站,免得在家待著。他跟門衛(wèi)要了鑰匙,打開停放發(fā)電機(jī)庫房的大門。他先清理風(fēng)箱,接著給鍋爐上水,然后生火,這時(shí),他心里在想:
“也不知道列辛斯基家現(xiàn)在怎么樣了?”
夜里,已經(jīng)很晚,大約十一點(diǎn)時(shí)分,朱赫萊跑來找保爾,把他叫到院子里,小聲地問他:
“今天為什么有人到你家里去搜查?”
保爾聽了嚇一跳。
“怎么會(huì)搜查?”
朱赫萊沉默了一會(huì)兒,補(bǔ)充道:
“得,事情倒也沒什么大不了的。你不知道他們搜查什么?”
保爾心里很明白他們要搜查什么,但他不敢把偷槍的事告訴朱赫萊。他惶恐不安地問:
“他們抓走了阿爾焦姆了嗎?”
“人倒是沒被抓走,家里卻被翻了個(gè)底朝天?!?/p>
聽了這話,保爾心里有所輕松,但依然感到惴惴不安。片刻間,他倆各想各的心事。一個(gè)明明知道搜查的原因,卻在擔(dān)心接下來的后果;另一個(gè)恰恰不知事情的原委,卻因此而警覺起來。
“活見鬼了,莫非關(guān)于我的事走漏了風(fēng)聲?我的事連阿爾焦姆也不知情呀,可是,為什么要到他們家去搜查呢?小心為妙啊。”朱赫萊心里想著。
他們默默地分開,各干各的活去了。
此時(shí)此刻,列辛斯基家鬧翻了天。
德國中尉發(fā)現(xiàn)手槍不見了,于是就把勤務(wù)兵喊來,盤問他是怎么回事。待到弄清手槍確實(shí)不翼而飛時(shí),這位平日彬彬有禮、貌似頗有涵養(yǎng)的軍官勃然大怒,伸手狠狠地給了勤務(wù)兵一記耳光。只見勤務(wù)兵被打得東倒西歪,卻立馬站得直挺挺的,負(fù)罪地眨了眨眼,老老實(shí)實(shí)地等待接下來的處罰。
被傳喚而來接受盤問的律師也很氣憤,面對(duì)中尉,為在他家中發(fā)生這種不愉快的事而深感內(nèi)疚。
這時(shí),聞聲而來的維克多·列辛斯基對(duì)父親說,手槍有可能是鄰居偷的,特別是那個(gè)小流氓保爾·柯察金嫌疑最大。父親急忙把兒子的想法告訴中尉,于是,中尉立刻下令集合隊(duì)伍進(jìn)行搜查。
搜查毫無結(jié)果。通過這次事件,保爾更加堅(jiān)信,即便是這種冒險(xiǎn)舉動(dòng)有時(shí)也會(huì)僥幸逃脫。
注1 孟什維克:俄國工人運(yùn)動(dòng)中的機(jī)會(huì)主義派別。
注2 崩得:源于現(xiàn)代猶太語,意為“聯(lián)盟”。此處指“立陶宛、波蘭、俄國全歐工人聯(lián)盟”,是一個(gè)小資產(chǎn)階級(jí)機(jī)會(huì)主義民族主義政黨,隸屬孟什維克的派別。
注3 布爾什維克:俄國社會(huì)民主黨內(nèi)以列寧為代表的馬克思主義派別。
注4 弗倫奇:一種軍服,上衣配有四只大口袋,因第一次世界大戰(zhàn)時(shí)的英國將軍弗倫奇而得名。
注5 蓋特曼:15至18世紀(jì)波蘭、烏克蘭及立陶宛大公國軍隊(duì)指揮官的頭銜,地位僅次于君主。