正文

致諾伊弗爾

荷爾德林詩新編 作者:(德)荷爾德林 著,顧正祥 譯


致諾伊弗爾

——1794年3月

迷人的春天還來到我心田,

我那童稚的心靈還未枯槁,

我的眼里還涌出愛的淚珠,

希望的哀樂還活躍我心間。

蔚藍的天空和綠色的原野

還用悅目的景色慰我心靈,

神靈向我遞來歡樂的佳釀,

美好的大自然青春的氣息。

但請寬懷!此生值得痛苦,

只要上帝的太陽照耀我們,

良辰美景浮現(xiàn)在我們心頭,

喲!有雙眼睛伴我們流淚。

譯者附記:

諾伊弗爾(Neuffer,Christian Ludwig,1769—1839),荷爾德林在圖賓根神學院的同學、摯友和詩友,兩人的友誼保持了十多年。由于諾伊弗爾的引見,荷爾德林認識了施托德林(Studlin,Gotthold Friedrich,1758—1796),在他主編的雜志《詩歌年鑒》(Musenalmanach fürs Jahr 1792)和《詩歌拾萃》(Poetische Blumenlese fürs Jahr 1793)上發(fā)表了“圖賓根贊美詩”(die Tübinger Hymnen),進而又結(jié)識了席勒。

荷爾德林小說《許佩里翁》(Hyperion)的創(chuàng)作,曾從諾伊弗爾母親講述的有關(guān)希臘的故事中受到過啟發(fā)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號