申請人
首先,你是我們的同類人?
你用不用
玻璃眼珠,假牙或拐杖,
牙套或鉤子,
橡膠乳房或橡膠胯部,
針疤表示缺了什么?沒,沒缺?那么
我們?nèi)绾谓o你一樣?xùn)|西?
別再哭泣。
伸出你的手。
空的?空的。給你一只手
來填滿它,它愿意
端來茶杯,驅(qū)散頭痛
你要它干什么它都干。
你愿意娶它嗎?
它保證
臨終時,用拇指合上你的雙眼,
消除憂愁。
我們用鹽制成新產(chǎn)品。
我注意到你赤身裸體,
這套衣服如何——
黑色,硬挺,還算合身。
你愿意娶它嗎?
防水,防碎,防止
火、炸彈穿透屋頂。
相信我,你下葬時也穿這衣。
請?jiān)彛愕念^,是空的。
我有那張入場券。
來這兒,寶貝,走出密室吧。
嗯,那事你看如何?
婚姻開始赤裸如紙
但二十五年后她將是銀的,
五十年后,金的。
一個活玩偶,隨你怎么端詳。
它會縫紉,它會烹調(diào),
它會說話,說話,說話。
它很有效,什么事都不會做錯。
你有個傷口,它就是敷藥,
你有個眼睛,它就是影像。
我的小伙,它是你最后的依靠。
你可愿意娶它,娶它,娶它。
- “out of the closet”在此詩中譯作“走出密室”,因?yàn)榘凑丈舷挛?,此短語沒有“公開同性戀身份”之意。