七月
《詩經(jīng)·豳風(fēng)》
七月流火[1],九月授衣[2]。
一之日觱發(fā)[3],二之日栗烈[4]。
無衣無褐[5],何以卒歲。
三之日于耜[6],四之日舉趾[7]。
同我婦子,馌彼南畝[8],田畯至喜[9]。
【簡注】
[1]七月:夏歷七月。流:動?;穑盒敲?,即大火。每年夏歷六月是大火星最高的位置,過了七月就逐漸偏西向下,因此稱“流”。
[2]授衣:將裁制冬衣的工作交給女子們?nèi)プ觥?/p>
[3]一之日:周歷一月,即夏歷十一月,以下二之日、三之日等依次類推。觱(bì)發(fā)(bō):大風(fēng)觸物聲。
[4]栗烈:即“凜冽”,形容天氣寒冷。
[5]褐(hè):粗布短衣。
[6]于:猶“為”。耜(sì):耕田起土的器具。為耜即言修理耒耜。
[7]舉趾:即去耕田。
[8]馌(yè):送飯。
[9]田畯(jùn):農(nóng)官名,又稱農(nóng)正或田大夫。
七月流火,九月授衣。
春日載陽[10],有鳴倉庚[11]。
女執(zhí)懿筐[12],遵彼微行[13],爰求柔桑[14]。
春日遲遲[15],采蘩祁祁[16]。
女心傷悲,殆及公子同歸[17]。
[10]載:始。陽:溫暖。言二三月天氣開始暖和起來。
[11]有:詞頭,無實(shí)際意義。倉庚:黃鸝。
[12]懿(yì):深。
[13]遵:沿著。微行(hánɡ):小路。
[14]爰:于是。柔桑:初生的桑葉。
[15]遲遲:舒緩,此言天長。
[16]蘩(fán):白蒿,可以用來催生蠶。祁祁:眾多。
[17]公子:指國君的女兒。同歸:一起出嫁,指嫁為媵妾。
七月流火,八月萑葦[18]。
蠶月條桑[19],取彼斧斨[20],
以伐遠(yuǎn)揚(yáng)[21],猗彼女桑[22]。
七月鳴[23],八月載績[24]。
載玄載黃[25],我朱孔陽[26],為公子裳。
[18]萑(huán)葦:蘆葦。
[19]蠶月:指夏歷三月。條桑:修剪桑樹。
[20]斨(qiānɡ):方孔的斧頭。
[21]遠(yuǎn)揚(yáng):長而高的枝條。
[22]猗(yī):牽引。女桑:柔嫩的桑樹枝條。此言牽引柔嫩的桑樹枝條以便摘。
[23](jú):鳥名,即伯勞。
[24]載:開始??儯杭徔椔榫€。
[25]載:則,此處表示“又是”。玄、黃:指絲織品與麻織品的顏色。
[26]朱:赤色。孔:很。陽:鮮明。以上二句言染色有玄有黃有朱,而朱色尤為鮮明。
四月秀葽[27],五月鳴蜩[28]。
八月其獲,十月隕萚[29]。
一之日于貉[30],取彼狐貍,為公子裘。
二之日其同[31],載纘武功[32]。
言私其[33],獻(xiàn)豜于公[34]。
[27]秀葽(yāo):言遠(yuǎn)志結(jié)實(shí)。葽,植物名,今名遠(yuǎn)志。
[28]蜩(tiáo):蟬。
[29]隕萚(tuò):言草木枝葉脫落。
[30]于貉:獵貉。
[31]同:聚合,此言狩獵之前聚合眾人。
[32]纘(zuǎn):繼續(xù)。武功:指打獵。
[33]私其(zōng):小獸歸獵者私有。,一歲小豬,此處泛指小獸。
[34]豜(jiān):三歲的豬,泛指大獸。此言大獸獻(xiàn)給部族首領(lǐng)。
五月斯螽動股[35],六月莎雞振羽[36],
七月在野,八月在宇,
九月在戶,十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠[37],塞向墐戶[38]。
嗟我婦子,曰為改歲[39],入此室處。
[35]斯螽(zhōnɡ):昆蟲名,蝗類,即蚱蜢。動股:舊說斯螽以兩股相切發(fā)聲,“動股”言其發(fā)出鳴聲。
[36]莎(suō)雞:昆蟲名,即紡織娘。振羽:言鼓翅發(fā)聲。
[37]穹(qiónɡ)窒:言將室內(nèi)的孔隙全都塞住,以便于熏鼠。穹,窮盡,清除。窒,堵塞。
[38]向:朝北的窗戶。墐(jìn):用泥涂抹。舊時(shí)簡陋的門扇用柴竹編成,故涂泥使它不通風(fēng),以抵御風(fēng)寒。
[39]曰:發(fā)語詞。改歲:言舊年將盡,新年快到。
六月食郁及薁[40],七月亨葵及菽[41],
八月剝棗[42],十月獲稻,
為此春酒[43],以介眉壽[44]。
七月食瓜,八月斷壺[45],九月叔苴[46],
采荼薪樗[47],食我農(nóng)夫[48]。
[40]郁:植物名,樹高五六尺,果實(shí)像李子,赤色。薁(yù):植物名,野葡萄。
[41]菽(shū):豆的總名。
[42]剝(pū):撲打。
[43]春酒:冬釀春成,因而稱之為“春酒”。棗和稻都可以用來釀酒。
[44]介:祀求。眉壽:長壽,古人以為眉毛長是長壽的表現(xiàn),因此稱長壽為眉壽。
[45]壺:葫蘆。
[46]叔:拾。苴(jū):秋麻之籽,可以食用。
[47]薪樗(chū):采樗木為柴。樗,木名,臭椿。
[48]食(sì):給人吃。
九月筑場圃[49],十月納禾稼[50]。
黍稷重穋[51],禾麻菽麥[52]。
嗟我農(nóng)夫,我稼既同[53],上入執(zhí)宮功[54]。
晝爾于茅,宵爾索绹[55]。
亟其乘屋[56],其始播百谷。
[49]場:打谷的場地。圃:菜園。此言春夏做菜園的地方秋冬就夯筑成場地,用來碾打成熟的莊稼。
[50]納:收藏。禾稼:莊稼,指打好的糧食。
[51]重(tónɡ):先種后熟的谷。穋(lù):后種先熟的谷。
[52]禾:粟的種子,脫殼后的谷子,即今天的小米。
[53]同:聚攏,指收獲完莊稼。
[54]執(zhí):服役。宮功:指室內(nèi)的事。功,事。
[55]索绹(táo):打繩子。索,繩子,這里用為動詞,指制繩。绹,繩。此兩句意為白天整束茅草,夜晚打繩子。
[56]亟:急。乘屋:登上房屋去修理。
二之日鑿冰沖沖[57],三之日納于凌陰[58]。
四之日其蚤[59],獻(xiàn)羔祭韭[60]。
九月肅霜[61],十月滌場[62]。
朋酒斯饗[63],曰殺羔羊。
躋彼公堂[64],稱彼兕觥[65],萬壽無疆。
([宋]朱熹集注:《詩集傳》,中華書局,1958年版)
[57]沖沖:鑿冰聲。
[58]凌陰:藏冰的窟室。
[59]蚤:同“早”,指早朝,即下文的祭祖儀式。
[60]獻(xiàn)羔祭韭:此言用羔羊和韭菜祭祖。
[61]肅霜:猶“肅爽”,此言天高氣爽。
[62]滌場:即“滌蕩”,形容草木搖落的樣子。
[63]朋酒:兩壺酒。饗:在一起飲酒。
[64]躋(jī):登。公堂:豳公之堂。
[65]稱:舉起。兕?。╯ì ɡōnɡ):角爵,用犀牛角做的酒器。
【點(diǎn)評】
此詩選自《豳風(fēng)》,“豳風(fēng)”中包括七篇作品?!搬佟惫磐斑摗?,周人先祖從公劉開始一直到古公亶父之前,都生活在這個(gè)地區(qū)。在今陜西旬邑、彬縣一帶。
《七月》一篇是表現(xiàn)我國三千多年以前周民族田園生活的詩歌。這首詩歌以時(shí)間推移為順序,通過對當(dāng)時(shí)勞動者一年四季勞動情況的敘述,表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)狀況及相關(guān)的風(fēng)土人情。首章寫人們逐漸告別寒冷的冬季,迎來溫暖的春耕時(shí)節(jié),第二章寫女子們的蠶桑生活,第三章寫衣料的織染,第四章寫狩獵及獵物的分配,第五章寫冬天即將來臨時(shí)人們收拾房屋準(zhǔn)備過冬,第六章寫瓜果蔬菜的收藏和酒的釀造,第七章寫修整房屋,第八章寫冬天鑿冰儲藏和宴飲。在這篇作品長期的流傳過程中,“七月流火”一詞逐漸成為成語被人們廣泛使用。