綿
《詩經(jīng)·大雅》
綿綿瓜瓞[1],民之初生[2],自土沮漆[3]。
古公亶父,陶復陶穴[4],未有家室[5]。
古公亶父,來朝走馬[6]。
率西水滸[7],至于岐下[8]。
爰及姜女[9],聿來胥宇[10]。
【簡注】
[1]瓞(dié):小瓜。詩人以瓜的綿延和多實比喻周民的興盛。
[2]民:指周民族。
[3]土:借作“杜”,水名,在今陜西麟游、武功兩縣。沮:“徂”的假借字,往。漆:水名,稱漆水,在今陜西彬縣西。
[4]陶:冶燒,指用陶冶燒出來的紅燒土筑穴,取其堅固防潮。復:藏谷物的地窖。
[5]家室:房屋。
[6]來朝:第二天早上。走:驅馬疾馳。此句是說亶父在早晨馳馬而來。
[7]率:循,沿著。滸:水涯,即渭水邊。
[8]岐下:岐山之下,岐山在今陜西岐山縣東北。以上二句是說亶父循西來之水而到岐山下。
[9]爰:于是。及:與。姜女:姓姜的女子,亶父之妃,姜氏。
[10]聿:語氣助詞。胥:相,視?!榜阌睢豹q言“相宅”,即考察地勢,選擇建筑宮室的地址。
周原[11],堇荼如飴[12]。
爰始爰謀[13],爰契我龜[14],
曰止曰時[15],筑室于茲。
乃慰乃止[16],乃左乃右[17],
乃疆乃理[18],乃宣乃畝[19]。
自西徂東[20],周爰執(zhí)事[21]。
[11]周原:岐山以南的黃土高原。(wǔ):土地肥沃。
[12]堇(jǐn):植物名,野生,可以食用,味苦。荼:苦菜。飴(yí):用米芽或麥芽熬成的糖漿。堇菜和荼菜都略帶苦味,此說堇、荼也味甜如飴,足見周原土質之肥沃。
[13]爰始爰謀:開始謀劃。爰,無實際意義。
[14]契:刻。龜:指占卜所用的龜甲。龜甲先要鉆鑿,然后在鉆鑿出來的空處用火燒灼,看龜甲上的裂紋來斷吉兇。占卜的結果用文字簡單記述,刻在甲上。
[15]曰:發(fā)語詞。止:居住。時:善,適宜。
[16]慰:安定。止:居住。此句言決定在此定居。
[17]乃左乃右:定居之后又劃定東西區(qū)域的用途。
[18]疆:畫定疆界。理:依據(jù)土地的肥沃及貧瘠程度進行劃分。
[19]宣:疏通渠道。畝:整治田壟。
[20]西:周原的西端。徂(cú):往,到。東:周原的東端。
[21]周:普遍。執(zhí)事:從事工作。此言周原之內無人不擔任工作。
乃召司空[22],乃召司徒[23],俾立室家[24]。
其繩則直,縮版以載[25],作廟翼翼[26]。
捄之陾陾[27],度之薨薨[28],
筑之登登[29],削屢馮馮[30]。
百堵皆興,鼛鼓弗勝[31]。
乃立皋門[32],皋門有伉[33]。
乃立應門[34],應門將將[35]。
乃立冢土[36],戎丑攸行[37]。
[22]司空:掌管工程建筑的官。
[23]司徒:掌管土地和力役的官。
[24]俾:使。立:建立。室家:宮室。
[25]縮:捆,束。版:筑墻夾土的板。載:筑板上下相承。
[26]作:造,建筑。廟:宗廟,供祖先的宮室。翼翼:嚴整貌。
[27]捄(jiū):聚土和盛土的動作。陾陾(rénɡ):眾多。
[28]度(duó):向版內填土。薨薨(hōnɡ):倒土聲。
[29]筑:搗土。登登:搗土聲。
[30]屢(lóu):通“僂”,隆高。削屢言將墻土隆高的地方削平。馮馮(pínɡ):削土聲。
[31]鼛(ɡāo):大鼓。敲鼓是為了鼓舞人們的干勁。弗勝:言參加勞動的人太多,人聲鼎沸,勞動的聲音也大,以至于連鼓舞人們干勁的鼓聲都給淹沒了。
[32]皋門:外城的城門。
[33]伉(kànɡ):高聳貌。
[34]應門:王宮正門。
[35]將將(qiānɡ):莊嚴雄偉之貌。
[36]冢土:大社。社是祭土神的壇。
[37]戎丑攸行:大眾所行之事。戎,大。丑,眾。攸,語助詞。
肆不殄厥慍[38],亦不隕厥問[39]。
柞棫拔矣[40],行道兌矣[41]。
混夷矣[42],維其喙矣[43]。
虞芮質厥成[44],文王蹶厥生[45]。
予曰有疏附[46],予曰有先后[47],
予曰有奔奏[48],予曰有御侮[49]!
([宋]朱熹集注:《詩集傳》,中華書局,1958年版)
[38]肆:故。殄(tiǎn):絕。厥:其,指古公亶父。慍:怒。
[39]隕(yǔn):失。問:名聲,名譽。以上二句言所以文王雖然不能杜絕敵人的憤怒,也并不因為以大事小而丟掉了他的名譽和威望。
[40]柞(zuò):樹木名。棫(yù):樹木名,白桵,小木,叢生有刺。
[41]行道:道路。兌:通暢。以上二句言柞棫剪除而道路開通。
[42]混夷:古種族名,西戎之一種,又作昆夷。(tuì):本指馬驚駭奔突,此處指周人通向周圍的道路開通,以往憑險而騷擾周人的混夷逃跑了。
[43]維:句首語氣詞。喙(huì):同“瘃”,困極,疲困而連連喘氣的樣子。以上二句言混夷逃遁而窘困。
[44]虞:古國名,故虞城在今山西平陸東北。芮(ruì):故芮城在今山西芮城西。質:平斷。成:和解。相傳虞芮兩國爭田,久而不定,到周求西伯姬昌平斷。至周后被周人禮讓之風感動,他們主動相讓,結果是將他們所爭的田作為閑田,彼此都不要了。
[45]蹶(guì):動,感動。生:性,天性。此句言文王感動了虞芮國君禮讓的天性。
[46]予:周人自稱。曰:語助詞,王逸《楚辭章句》引作“聿”。疏附:團結同僚,親近君主的臣子。
[47]先后:前后輔佐相導之臣。
[48]奔奏:奔命四方宣揚君德之臣。
[49]御侮:捍衛(wèi)國家之臣。以上四句言在文王時代有這四種良臣。
【點評】
《綿》出自《詩經(jīng)·大雅》,記載了周人祖先古公亶父的事跡。亶父是周文王的祖父,周武王姬發(fā)建立周朝時,追謚他為“周太王”。周人在豳地時,經(jīng)常受到戎狄等少數(shù)游牧民族的襲擊,古公亶父不得不帶領族人越過梁山,到了岐山下的周原,周部族在周原的生活,奠定了伐商的基礎。
亶父在周人的歷史上是以德行和仁義顯示出其光輝的。《綿》中所記,他因為仁義而不發(fā)動戰(zhàn)爭,亶父的仁德使夷狄放下了兵器,為自身的野蠻羞愧不已。亶父遷岐,具有重要意義,作品一開始采用“綿綿瓜瓞”起興,表現(xiàn)了亶父之后,周人如同瓜秧上的小瓜一樣繁盛不斷,這都要歸功于亶父。這里比興手法的采用具有提契全篇的作用。