正文

詩(shī)經(jīng)·生民(佚名)

長(zhǎng)安吟詠 作者:李浩,王軍 編


生民

《詩(shī)經(jīng)·大雅》

厥初生民[1],時(shí)維姜嫄[2]。
生民如何?克禋克祀[3],以弗無(wú)子[4]。
履帝武敏歆[5],攸介攸止[6]
載震載夙[7],載生載育,時(shí)維后稷[8]。

【簡(jiǎn)注】

[1]厥初:其初,那開始的時(shí)候。民:人,此處指周人。

[2]時(shí):通“是”,此。姜嫄(yuán):周族始祖后稷之母。

[3]克:能,能夠。禋(yīn):禋祀,古代祭祀上帝的一種禮儀。

[4]弗(fú):通“祓”,除災(zāi)求福。無(wú)子:沒(méi)有子嗣的災(zāi)疾。

[5]履:踐踏。帝:上帝,天帝。武:足跡。敏:通“拇”,大腳趾。歆(xīn):心有所感的樣子。傳說(shuō)后稷之母姜嫄踏在大神足跡的拇指上,心里有所觸動(dòng),因而受孕,詳見《史記·周本紀(jì)》。

[6]攸:語(yǔ)助詞。介:“愒”(qì)的假借,歇息。止:居住,棲息。

[7]載:語(yǔ)助詞。震:通“娠”,懷孕。夙:肅敬,自我肅戒,指姜嫄懷孕后生活特別嚴(yán)肅恭謹(jǐn)。

[8]時(shí)維:這是。后稷:傳說(shuō)中帝堯的農(nóng)官,姓姬名棄,發(fā)明了耕種五谷,后人尊之為谷神。1

誕彌厥月[9],先生如達(dá)[10]。
不坼不副[11],無(wú)災(zāi)無(wú)害,以赫厥靈[12]。
上帝不寧[13],不康禋祀[14],居然生子[15]!

[9]誕:語(yǔ)助詞,無(wú)意義。彌厥月:懷孕的月數(shù)已滿。彌,滿。厥,其。

[10]先生:初生,頭胎。如:同“而”。達(dá):滑利,順暢。

[11]坼(chè):分裂,裂開。副(pì):裂開,剖開。此言姜嫄生子之易,雖為第一胎,卻沒(méi)有任何災(zāi)害。

[12]赫:顯示。靈:靈異,神異。

[13]不(pī)寧:大寧。不,通“丕”,大。

[14]不(pī)康:大康,很安逸,很喜歡???,安,樂(lè)。

[15]居然:安然。生子:生下孩子。1

誕置之隘巷[16],牛羊腓字之[17]。
誕置之平林[18],會(huì)伐平林[19]
誕置之寒冰,鳥覆翼之。
鳥乃去矣,后稷呱矣[20]。
實(shí)覃實(shí)image[21],厥聲載路[22]。

[16]置:棄置,置之不理。之:指兒童時(shí)的后稷。隘:狹窄,狹小。

[17]腓(féi):覆庇,倚庇。字:喂奶,養(yǎng)育。

[18]平林:平原上的樹林。

[19]會(huì):恰巧,適逢,恰巧遇著。伐平林:砍伐樹木。

[20]呱(ɡū):嬰兒啼哭聲。

[21]實(shí):是,此。覃(tán):長(zhǎng)。image(xū):大。此言孩子的哭聲又長(zhǎng)又大。

[22]載:充滿。1

誕實(shí)匍匐[23],克岐克嶷[24],以就口食[25]。
蓺之荏菽[26],荏菽旆旆[27]。
禾役穟穟[28],麻麥幪幪[29],瓜瓞唪唪[30]。

[23]匍匐:手足伏地而爬行。

[24]克:能。岐、嶷:峻茂之狀,后常用來(lái)形容幼年聰慧。岐,知意。

[25]就:趨往,尋找??谑常嚎诩Z,食物,即尋找食物。

[26]蓺(yì):通“藝”,種植。荏菽(rèn shū):大豆。荏,通“戎”、“壬”,大。菽,本謂大豆,引申為豆類的總稱。

[27]旆旆(pèi):茂盛成長(zhǎng)的樣子。

[28]役:“穎”的假借,禾穎,指禾穗。穟穟(suì):禾穗長(zhǎng)大下垂的樣子。

[29]幪幪(měnɡ):茂盛的樣子。

[30]瓞(dié):小瓜。唪唪(běnɡ):茂盛多實(shí)、果實(shí)累累的樣子。1

誕后稷之穡[31],有相之道[32]。
茀厥豐草[33],種之黃茂[34]。
實(shí)方實(shí)苞[35],實(shí)種實(shí)褎[36]。
實(shí)發(fā)實(shí)秀[37],實(shí)堅(jiān)實(shí)好[38],實(shí)穎實(shí)栗[39]。
即有邰家室[40]

[31]穡(sè):收獲莊稼,種之為“稼”,收之為“穡”。稼穡,泛言農(nóng)事勞動(dòng)。

[32]相(xiànɡ):輔助,幫助。道:方法,辦法。此言有幫助植物長(zhǎng)得更茂盛的方法。

[33]茀(fú):清除。豐草:茂密豐饒的雜草。

[34]黃茂:嘉谷,優(yōu)良的谷物。

[35]方:谷種剛剛吐芽。苞:莊稼的苗叢生。

[36]種:谷種生出小苗。褎(yòu):禾苗逐漸長(zhǎng)高。

[37]發(fā):禾莖舒發(fā),拔節(jié)。秀:開始生穗結(jié)實(shí)。

[38]堅(jiān):谷粒灌漿飽硬。

[39]穎:禾穗沉甸甸下垂的樣子。栗:顆粒結(jié)實(shí)肥滿。

[40]即:往。有:詞頭,無(wú)實(shí)意。邰(tái):古邑名,在今陜西武功西南,帝堯因后稷對(duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有貢獻(xiàn)而封他于此。1

誕降嘉種[41],維秬維秠[42],維穈維芑[43]
恒之秬秠[44],是獲是畝[45]。
恒之穈芑,是任是負(fù)[46],以歸肇祀[47]。

[41]降:上天賜予。嘉種:優(yōu)良品種。

[42]秬(jù):黑黍。秠(pī):黑黍的一種,該黍一殼兩米。

[43]穈(mén):谷的一種,赤苗嘉谷。穈初生時(shí)葉純赤,生三四葉后赤青相間,七八葉后色始純青。芑(qǐ):高粱的一種,初生時(shí)苗色微白。

[44]恒(ɡènɡ):通“亙”,遍,滿,此處為“遍地種植”的意思。

[45]獲:收割。畝:本義為“壟”,田中的高處。此處用作動(dòng)詞,堆放在田頭。

[46]任:挑。負(fù):背負(fù)。

[47]歸:顆粒歸倉(cāng),將糧食運(yùn)回來(lái)。肇:始,初始。祀:祭。開始祭祀上天。1

誕我祀如何?
或舂或揄[48],或簸或蹂[49]。
釋之叟叟[50],烝之浮浮[51]。
載謀載惟[52],取蕭祭脂[53]。
取羝以image[54],載燔載烈[55],以興嗣歲[56]。

[48]舂(chōnɡ):用杵臼搗去谷物的皮殼。揄(yóu):同“舀”,舀取,從臼中將舂好的米舀出。

[49]簸(bǒ):用簸箕上下顛動(dòng)以揚(yáng)棄糠皮。蹂(róu):通“揉”,用手來(lái)回擦或搓。

[50]釋:淘米。叟叟:淘米的聲音。

[51]烝(zhēnɡ):同“蒸”。浮浮:蒸飯時(shí)蒸氣上出的樣子。

[52]謀:謀劃。惟:考慮。意為祭祀前對(duì)相關(guān)事情做商議和卜問(wèn)。

[53]蕭:蒿類植物名,即艾蒿、香蒿。脂:牛腸脂油。古代祭祀以牛油涂艾,與黍稷一起點(diǎn)燃,以取其香氣。

[54]羝(dī):公羊。image(bó):祭路神。

[55]燔(fán):將肉放在火上燒熟。烈:將肉串起來(lái)架在火上烤。

[56]興:使興旺。嗣歲:來(lái)年。1

卬盛于豆[57],于豆于登[58],其香始升。
上帝居歆[59],胡臭亶時(shí)[60]
后稷肇祀,庶無(wú)罪悔[61],以迄于今[62]。

([宋]朱熹集注:《詩(shī)集傳》,中華書局,1958年版)

[57]卬(ánɡ):我。豆:祭祀時(shí)盛有汁食物的木器。

[58]登:古代盛湯用的陶制食器。

[59]居:安。歆(xīn):饗,享受祭祀。鄭玄箋:“其馨香始上行,上帝則安而歆享之。”

[60]胡:通“遐”,遠(yuǎn),大。此處指香味大而濃烈。臭(xiù):香氣。亶(dǎn):誠(chéng)然,信然,確實(shí)。時(shí):善,美好。

[61]庶:庶幾。罪:罪過(guò),災(zāi)禍?;冢喊没?。

[62]迄(qǐ):至,到。1

【點(diǎn)評(píng)】

《生民》篇,記載了周部族第一位男首領(lǐng)的出生、成長(zhǎng)及在當(dāng)時(shí)農(nóng)業(yè)種植上的貢獻(xiàn)情況。后稷的出生具有非常神秘的色彩,他的母親姜嫄是炎帝后代有邰氏的女兒,在參加一次祭祀時(shí)踩到了大腳印而懷有身孕,之后產(chǎn)子。這個(gè)孩子無(wú)論被丟棄到哪里,都能得到各種自然力的保護(hù),竟然頑強(qiáng)地活了下來(lái)。后稷對(duì)周部族的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)作出了重要貢獻(xiàn),后稷種植五谷,有使它們更豐茂的方法。他拔除野草,選擇好的種子,精心培育幼苗,得到飽滿的禾穗,最終得到好的收成。

周人是以從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)為主的部族,因此,在周人農(nóng)業(yè)發(fā)展歷史中做出重要貢獻(xiàn)的后稷被奉為第一位男性祖先,詩(shī)歌對(duì)他的出生以及農(nóng)業(yè)勞動(dòng)能力進(jìn)行了傳奇化的描寫。從藝術(shù)手法上看,作品主要采用賦的手法,鋪陳了后稷在周人發(fā)展歷史上的偉大功績(jī)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)