佳人
杜甫
絕代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子注47,零落依草木。
關(guān)中昔喪亂注48,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。注49
世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。注50
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏注51尚知時,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,那聞舊人哭?
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發(fā),采柏動盈掬。注52
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。注53
評析
這首詩作于乾元二年(759年),詩人從洛陽回華州,不久之后棄官移家。詩中描寫的絕世佳人是虛構(gòu)的形象,用以比喻安史之亂中詩人自己不幸的境況與堅貞的心志。詩人盡管生不逢時,遭遇離亂,貶官之后窮困艱難,前途渺茫,但并不向命運屈服,而是如詩中佳人那般,立志守節(jié),絕世獨立,清貧自持。本詩前二十二句充滿細節(jié)描寫,佳人雖是虛構(gòu)的形象,一經(jīng)杜甫塑造,卻顯得處處行跡可尋,真切可信。這首詩成功的奧妙正在于其寫實與寫意的巧妙結(jié)合,最后兩句只將佳人意態(tài)寫來,神出而志遠,是點睛之筆。
注釋
注47 自云:自己陳述。良家子:有身份地位的好人家的女子。古代女子也叫“子”。
注48 關(guān)中:潼關(guān)以西,陜南地區(qū)。這里指唐朝都城長安。昔:往昔,當年。喪亂:安史之亂。
注49 官高:遭殺戮的兄弟都是大官。與前句“良家”所指相呼應。我的兄弟們都慘遭殺戮,我又不幸被丈夫遺棄。但就算他們沒有遭難又能如何?喪亂中他們也無法收留我。
注50 世情的情態(tài),本來就是厭惡衰落,萬事萬物都像移動的蠟燭,燭光隨風忽閃,隨時可能熄滅。
注51 合昏:即合歡花,豆科植物,夏季開花,因晨開昏合,故稱。
注52 盈掬:一滿把。摘了花也不會插上發(fā)鬢來作裝飾,采摘柏樹葉則摘得一屋子都是。
注53 天氣寒冷,美人衣衫卻單薄。夕陽之下,她倚靠著長長的青竹。