送綦毋潛落第還鄉(xiāng)注66
王維
圣代無(wú)隱者,英靈盡來(lái)歸。注67
遂令東山客,不得顧采薇。注68
既至金門(mén)遠(yuǎn),孰云吾道非?注69
江淮度寒食,京洛縫春衣。注70
置酒長(zhǎng)安道,同心與我違注71。
行當(dāng)浮桂棹,未幾拂荊扉。注72
遠(yuǎn)樹(shù)帶行客,孤城當(dāng)落暉。注73
吾謀適不用,勿謂知音稀。注74
評(píng)析
明確標(biāo)示勸慰朋友落第之作的,《唐詩(shī)三百首》僅選此一篇。“落第”一語(yǔ)說(shuō)得氣派,毫無(wú)怨尤,可見(jiàn)唐古溫厚。很多選本都不翻譯“遠(yuǎn)樹(shù)帶行客,孤城當(dāng)落暉”這兩句。直譯起來(lái)確實(shí)費(fèi)力不討好,原因在于王維不僅在用丹青筆法寫(xiě)詩(shī),也在用鏡頭語(yǔ)言表達(dá),所以此處不譯,意會(huì)就好,不必言傳。
注釋
注66 綦毋潛:王維好友。綦毋,復(fù)姓。見(jiàn)本書(shū)附錄詩(shī)人小傳。落第:指考進(jìn)士落榜。約開(kāi)元十四年(726年)前后,綦毋潛中了進(jìn)士。
注67 圣代:政治清明、社會(huì)穩(wěn)定繁榮的時(shí)代。這是對(duì)王朝的稱頌。英靈:人才英杰。盡來(lái)歸:指人才都出來(lái)為朝廷效力。
注68 東山客:東晉謝安曾隱居會(huì)稽東山,故將隱居的士子稱作“東山客”。此處借指綦毋潛。采薇:據(jù)西漢司馬遷《史記·伯夷列傳》記,周得天下之后,伯夷、叔齊兄弟不食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食。后世遂以“采薇”指隱居生活。
注69 金門(mén):漢代金馬門(mén),漢代賢士等待皇帝召見(jiàn)的地方?!敖痖T(mén)遠(yuǎn)”指代應(yīng)試不第。吾道非:語(yǔ)出西漢司馬遷《史記·孔子世家》,孔子困于陳、蔡時(shí)對(duì)子貢說(shuō):“吾道非耶,吾何為于此?”孔子處境窘困,以質(zhì)疑自己主張的反問(wèn)語(yǔ)氣嘆惜自己的政策不能實(shí)行。雖然未能考中,但誰(shuí)能說(shuō)是因?yàn)槲覀兊闹鲝堝e(cuò)了呢?
注70 寒食:清明節(jié)的前三天為寒食節(jié),禁煙火,吃冷食。寒食第一天到清明節(jié)之后三天共七日,在唐朝是節(jié)假,因此唐詩(shī)中涉及寒食、清明的詩(shī)很多。京洛:指東京洛陽(yáng),即今河南洛陽(yáng)。江淮:指長(zhǎng)江與淮河,是綦毋潛返鄉(xiāng)必經(jīng)的水道。綦毋潛去年寒食節(jié)正經(jīng)過(guò)江淮,因科考滯留京洛,現(xiàn)在又到縫春衣的時(shí)節(jié)。時(shí)光匆匆,眨眼已過(guò)一載。
注71 同心:志同道合的朋友、知音。違:分離。
注72 行當(dāng):將要。桂棹:桂木做的船槳,指代船。未幾:不久。拂荊扉:把自家柴門(mén)扣開(kāi)。你將要行船返鄉(xiāng),不用多久就會(huì)打開(kāi)自家柴門(mén)。
注73 行客:指綦毋潛。這兩句寫(xiě)詩(shī)人眼中,友人舟行漸遠(yuǎn)與周邊景色構(gòu)成的圖景。
注74 吾謀:我們的謀劃。適:偶然。知音?。赫Z(yǔ)出漢代無(wú)名氏《古詩(shī)十九首·西北有高樓》:“不惜歌者苦,但傷知音稀。”這兩句是寬慰綦毋潛,此次落第只是偶然,你不要認(rèn)為知音稀少而徒自嗟嘆。
