送綦毋潛落第還鄉(xiāng)注66
王維
圣代無隱者,英靈盡來歸。注67
遂令東山客,不得顧采薇。注68
既至金門遠,孰云吾道非?注69
江淮度寒食,京洛縫春衣。注70
置酒長安道,同心與我違注71。
行當浮桂棹,未幾拂荊扉。注72
遠樹帶行客,孤城當落暉。注73
吾謀適不用,勿謂知音稀。注74
評析
明確標示勸慰朋友落第之作的,《唐詩三百首》僅選此一篇?!奥涞凇币徽Z說得氣派,毫無怨尤,可見唐古溫厚。很多選本都不翻譯“遠樹帶行客,孤城當落暉”這兩句。直譯起來確實費力不討好,原因在于王維不僅在用丹青筆法寫詩,也在用鏡頭語言表達,所以此處不譯,意會就好,不必言傳。
注釋
注66 綦毋潛:王維好友。綦毋,復(fù)姓。見本書附錄詩人小傳。落第:指考進士落榜。約開元十四年(726年)前后,綦毋潛中了進士。
注67 圣代:政治清明、社會穩(wěn)定繁榮的時代。這是對王朝的稱頌。英靈:人才英杰。盡來歸:指人才都出來為朝廷效力。
注68 東山客:東晉謝安曾隱居會稽東山,故將隱居的士子稱作“東山客”。此處借指綦毋潛。采薇:據(jù)西漢司馬遷《史記·伯夷列傳》記,周得天下之后,伯夷、叔齊兄弟不食周粟,隱于首陽山,采薇而食。后世遂以“采薇”指隱居生活。
注69 金門:漢代金馬門,漢代賢士等待皇帝召見的地方?!敖痖T遠”指代應(yīng)試不第。吾道非:語出西漢司馬遷《史記·孔子世家》,孔子困于陳、蔡時對子貢說:“吾道非耶,吾何為于此?”孔子處境窘困,以質(zhì)疑自己主張的反問語氣嘆惜自己的政策不能實行。雖然未能考中,但誰能說是因為我們的主張錯了呢?
注70 寒食:清明節(jié)的前三天為寒食節(jié),禁煙火,吃冷食。寒食第一天到清明節(jié)之后三天共七日,在唐朝是節(jié)假,因此唐詩中涉及寒食、清明的詩很多。京洛:指東京洛陽,即今河南洛陽。江淮:指長江與淮河,是綦毋潛返鄉(xiāng)必經(jīng)的水道。綦毋潛去年寒食節(jié)正經(jīng)過江淮,因科考滯留京洛,現(xiàn)在又到縫春衣的時節(jié)。時光匆匆,眨眼已過一載。
注71 同心:志同道合的朋友、知音。違:分離。
注72 行當:將要。桂棹:桂木做的船槳,指代船。未幾:不久。拂荊扉:把自家柴門扣開。你將要行船返鄉(xiāng),不用多久就會打開自家柴門。
注73 行客:指綦毋潛。這兩句寫詩人眼中,友人舟行漸遠與周邊景色構(gòu)成的圖景。
注74 吾謀:我們的謀劃。適:偶然。知音稀:語出漢代無名氏《古詩十九首·西北有高樓》:“不惜歌者苦,但傷知音稀?!边@兩句是寬慰綦毋潛,此次落第只是偶然,你不要認為知音稀少而徒自嗟嘆。