夕次盱眙縣注182
韋應(yīng)物
落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。注183
浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。注184
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。注185
獨(dú)夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。注186
評析
這首詩寫夜泊盱眙、客居不眠的思鄉(xiāng)之意。意境蒼茫,“白”字尤好。這鐘聲讓人想起《楓橋夜泊》里的鐘聲。
注釋
注182 夕次:晚上停泊。盱眙縣:今江蘇淮安盱眙縣,地處淮河南岸。
注183 逗:停留?;存?zhèn):淮河旁的市鎮(zhèn),即盱眙。舫:船。驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。卸下帆來留宿淮水岸邊的盱眙,小船停靠在孤零零的旅驛旁邊。
注184 大風(fēng)突起,江上掀起大的波浪,太陽沉落,大地的夜色幽暗。
注185 日落城暗,人們都回去休息了,雁群也在蘆洲落下棲息。
注186 獨(dú)夜:夜晚獨(dú)自一人。秦關(guān):指長安,今陜西西安市。客:詩人自稱。孤獨(dú)的夜晚不禁想起故鄉(xiāng)長安,聽到鐘聲我如何能安然入眠呢?