黃庭堅(jiān)家書
答洪駒父書
駒父外甥教授:別來三歲,未嘗不思念。閑居絕不與人事相接,故不能作書,雖晉城亦未曾作書也。專人來,得手書。審在官不廢講學(xué),眠食安勝,諸穉子長茂,慰喜無量。
寄詩語意老重,數(shù)過讀,不能去手;繼以嘆息,少加意讀書,古人不雄到也。諸文亦皆好,但少古人繩墨耳,可更熟讀司馬子長、韓退之文章。凡作一文,皆須有宗有趣,始終關(guān)鍵,有開有闔。如四瀆雖納百川,或匯而為廣澤,汪洋千里,要自發(fā)源注海耳。老夫紹圣以前,不知作文章斧斤,取舊所作讀之,皆可笑。紹圣以后,始知作文章。但以老病情懶,不能下筆也。外甥勉之,為我雪恥。
《罵犬文》雖雄奇,然不作可也。東坡文章妙天下,其短處在好罵,慎勿襲其軌也。甚恨不得相見,極論詩與文章之善病,臨書不能萬一。千萬強(qiáng)學(xué)自愛,少飲酒為佳。所寄《釋權(quán)》一篇,詞筆縱橫,極見日新之效。更須洽經(jīng),深其淵源,乃可到古人耳?!肚喱崱芳牢?,語意甚工,但用字時(shí)有未安處。自作語最難,老杜作詩,退之作文,無一字無來處。蓋后人讀書少,故謂韓、杜自作此語耳。古之能為文章者,真能陶冶萬物,雖取古人之陳言入于翰墨,如靈丹一粒,點(diǎn)鐵成金也。
文章最為儒者末事,然索學(xué)之,又不可不知其曲折,幸熟思之。至于推之使高,如泰山之崇崛,如垂天之云;作之使雄壯,如滄江八月之濤,海運(yùn)吞舟之魚。又不可守繩墨、令儉陋也。
【譯文】
駒父外甥教授:分別已有三年,十分想念。我自避人獨(dú)居以來根本不與外界接觸,所以不能寫信,即使進(jìn)城也不曾給寫過信。你派專人來,使我得以看到你的親筆信,知道你身為學(xué)官而并未荒廢講學(xué),睡眠和飲食安好,幾個(gè)小孩子也茁壯成長,深感快慰。
你寄來的的幾首詩意蘊(yùn)深厚,讀過數(shù)遍,不能釋手;繼而感嘆,若稍微留意讀書,古人文章的境界是不難達(dá)到的。幾篇文章也都好,但缺少古人的章法,可進(jìn)一步熟讀司馬遷和韓愈的文章。
但凡作文,一定要有主旨和趣味,自始至終的關(guān)鍵是要放得開又收得攏。就好比長江、黃河、淮河和濟(jì)水四條大河,雖然容納百川,或匯聚眾水而成為廣大的湖泊,汪洋千里,但總歸要從源頭開始然后才流向大海的。
我在紹圣年間以前,不懂寫文章的方法,拿舊作來讀,感到都很可笑。紹圣年間以后,才知道如何作文,但因?yàn)槟昀隙嗖∏疑詰卸?,故不能下筆。外甥你可要好好努力,替我一雪前恥。
《罵犬文》一篇,雖然雄偉奇特,然此類文章不作也好。蘇東坡的文章妙絕天下,然而其缺點(diǎn)在于喜好指責(zé)時(shí)弊,千萬不要效仿他的做法。
我很遺憾不能與你相見,當(dāng)面盡情討論詩文的好壞,而在信上是不能道其萬一的。你一定要勤勉學(xué)習(xí),愛護(hù)自己,少喝酒為好。
你寄送的《釋權(quán)》這篇文章,文筆奔放自如,很能表現(xiàn)出你的確是日日有所長進(jìn)。然而更應(yīng)研讀經(jīng)典,使自己的根基更加深厚,唯此才可以追上古人?!肚喱崱愤@篇祭文,構(gòu)思精巧,但用字還有不妥帖之處。寫文章自己遣詞造句最難,杜甫作詩,韓愈作文,沒有一個(gè)字沒有出處。只是因?yàn)楹笕俗x書少,所以就以為是韓愈、杜甫自己寫出這樣的句子罷了。古代能寫文章的人,都是能夠真正地熔鑄萬物于一爐,即使引用古人的語句用于自己的文中,也都如一粒靈丹,有化腐朽為神奇之功效。
對(duì)于尊崇儒學(xué)的人來說,寫文章實(shí)在是最小的事了,然而既然要探求寫文章的方法,就不可不了解其中的曲折奧妙,希望你能仔細(xì)思考這個(gè)問題。至于要使文章高妙,如巍然崛起的泰山似自天上垂掛下來的云彩;倘若要使文章氣勢(shì)雄壯,如八月大江上的波濤似海動(dòng)時(shí)能吞沒大船的巨鯨,那就不可死守所謂的規(guī)矩,令文章淺陋了。
【題解】
《答洪駒父書》是黃庭堅(jiān)給外甥洪芻的一封信。洪芻,字駒父,豫章(今江西南昌)人。信中所談?shì)^為集中地反映了黃庭堅(jiān)詩文創(chuàng)作的主張。作者強(qiáng)調(diào)要多讀書,批評(píng)駒父讀書少,因而所寫的詩未能達(dá)到古人的境界,所寫的文章,用字常有不妥貼處。指出自作語最難,只有多讀書,才能使詩文“無一字無來處”和“點(diǎn)鐵成金”。他要求,大凡寫作一篇文章,都必須有主旨、有意趣。他還把學(xué)習(xí)古人的法度作為學(xué)詩的前提,認(rèn)為守繩墨與不守繩墨有個(gè)發(fā)展變化過程,守繩墨是作詩的入門,其最終目的卻是為了不守繩墨,不受成法的束縛,隨心所欲,從而探索創(chuàng)新。
黃庭堅(jiān)小傳
黃庭堅(jiān)(1045—1105),北宋人,字魯直,自號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,又稱黃豫章,洪州分寧(今江西修水縣)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極一時(shí)的“江西詩派”開山之祖。英宗治平四年(1067)進(jìn)士。歷官葉縣尉、北京國子監(jiān)教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。哲宗立,召為校書郎、《神宗實(shí)錄》檢討官。后擢起居舍人。紹圣初,新黨謂其修史“多誣”,貶涪州(今重慶涪陵)別駕,旋遷戎州(今四川宜賓),安置黔州等地。徽宗初,羈管宜州卒。宋英宗治平四年進(jìn)士,紹圣初以校書郎坐修《神宗實(shí)錄》失實(shí)被貶職,后來新黨執(zhí)政,屢遭貶,死于宜州(今廣西宜山)貶所。
黃庭堅(jiān)擅文章、詩詞,尤工書法。詩風(fēng)奇崛瘦硬,力擯輕俗之習(xí),開一代風(fēng)氣。早年受知于蘇軾,與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀并稱“蘇門四學(xué)士”。詩與蘇軾并稱“蘇黃”,詞與秦觀齊名,詞風(fēng)流宕豪邁,較接近蘇軾。黃庭堅(jiān)是“蘇門四學(xué)士”之一,詩風(fēng)奇崛瘦硬,力擯輕俗之習(xí)。開一代風(fēng)氣,為“江西詩派”的開山鼻祖。書法精妙,與蘇、米、蔡并稱“宋四家”。詞與秦觀齊名,藝術(shù)成就不如秦觀。晚年近蘇軾,詞風(fēng)疏宕,深于感慨,豪放秀逸,時(shí)有高妙。
黃庭堅(jiān)曾說:“隨人作計(jì)終后人?!庇终f:“文章最忌隨人后?!笨梢娝谖膶W(xué)創(chuàng)作上是有開辟道路的雄心的。然而他的社會(huì)接觸面較之前輩詩人歐陽修、王安石、蘇軾都遠(yuǎn)為狹小,長期的書齋生活與脫離現(xiàn)實(shí)的創(chuàng)作傾向使他只能選擇一條在書本知識(shí)與寫作技巧上爭(zhēng)勝的創(chuàng)作道路。號(hào)稱取古人陳言點(diǎn)鐵成金,就是根據(jù)前人的詩意,加以變化形容,企圖推陳出新。他稱這種作法是“脫胎換骨”,是“以俗為雅,以故為新”,是“化腐朽為神奇”。
雙井神童
黃庭堅(jiān)生于書香之家,父親黃庶和舅父李常皆是詩人。黃庭堅(jiān)自幼異常聰明,《道山清話》記載,他五歲就已把《五經(jīng)》倒背如流,并問老師:“人人都說有‘六經(jīng)’,先生您為何只教了我‘五經(jīng)’?”老師答曰:“春秋不足讀!”小孩立刻反駁道:“這是什么話呀?既然被稱為‘經(jīng)’,必有過人之處,焉得不讀?”于是找到《春秋》細(xì)讀,十日成誦,無一字遺。
七歲時(shí),黃庭堅(jiān)作了一首《牧童》詩:“騎牛遠(yuǎn)遠(yuǎn)過前村,吹笛風(fēng)斜隔岸聞。多少長安名利客,機(jī)關(guān)用盡不如君?!?/p>
八歲時(shí),見鄰居書生赴京趕考,小男孩便也躍躍欲試,特作打油詩相送,云:“送君歸去玉帝前,若問舊時(shí)黃庭堅(jiān),謫在人間今八年。”
這些小事經(jīng)人傳頌,一傳十,十傳百,轟動(dòng)家鄉(xiāng)洪州雙井村,黃庭堅(jiān)被稱為“雙井神童”。
分寧一茶客
雙井茶產(chǎn)于修江北岸,此地“綠叢遍山野,戶戶有茶香”。雙井茶細(xì)者有白毛,狀如銀須,色碧味雋,故又有“白茶”、“龍須”、“云腴”、“鳳爪”、“雪芽”等佳譽(yù),名噪天下,遂為貢茶。但雙井茶的揚(yáng)名,還得力于北宋文學(xué)家、書法家黃庭堅(jiān)。
黃庭堅(jiān)嗜茶,在其早時(shí)就以“分寧茶客”名聞鄉(xiāng)里。《宋稗類鈔》中記有這樣一件事:
當(dāng)時(shí)的宰相富弼聽說黃庭堅(jiān)多才多藝,詩文、書法樣樣出類拔萃,于是很想與他一會(huì)。終于,有一天兩人相見相識(shí)了。也許是黃庭堅(jiān)其貌不揚(yáng),富弼見到他后并不喜歡,兩人不歡而散。偏偏這富弼好對(duì)人評(píng)頭品足,于是還對(duì)人說:“我還以為這黃某如何了得,原來不過是分寧一茶客罷了!”
“分寧一茶客”是富弼對(duì)黃庭堅(jiān)的詆毀之言,當(dāng)時(shí)即名聞遐邇。但以今天的眼光來看,黃庭堅(jiān)這一“茶客”卻是很值得為之大書一筆的。比如黃庭堅(jiān)以茶代酒二十年,堪稱是茶人佳話。黃庭堅(jiān)在40歲時(shí)曾寫過以戒酒戒肉為內(nèi)容的《文愿文》,文章說:“今日對(duì)佛發(fā)大誓,愿從今日盡未來也,不復(fù)淫欲、飲酒、食肉。設(shè)復(fù)為之,當(dāng)墮地獄,為一切眾生代受頭苦?!贝撕蠖辏旧羡`言而行,做到以茶代酒,并曾多次規(guī)勸外甥洪駒父節(jié)制飲酒。
再者,在黃庭堅(jiān)的竭力推薦下,雙井茶終于受到朝野士大夫和文人們的青睞,最后還被列入朝廷的貢茶,奉為極品,盛極一時(shí)。南宋葉夢(mèng)得在《避暑錄話》中記載這件事說:“草茶極品唯雙井、顧渚,亦不過數(shù)畝。雙井在分寧縣,其地即黃氏魯直家也。元祐間(1086—1093),魯直力推賞于京師,族人多致之?!?/p>
這位“分寧”茶客還是一位癡于吟茶頌茶的詩人,在他的筆下,摘茶、碾茶、煎水、品茶以及詠贊茶功的詩和詞比比皆是,從他留傳至今的數(shù)十首茶詩來看,除了引茶入詩,抒發(fā)情懷之外,字里行間分明滲透著一位品茶高手所追求的茶藝和茶道。
黃庭堅(jiān)作品精選
雨中登岳陽樓望君山a
(一)
投荒b萬死鬢毛斑,生入瞿塘c滟滪關(guān)。未到江南d先一笑,岳陽樓上對(duì)君山。
(二)
滿川風(fēng)雨獨(dú)憑欄e,綰結(jié)湘娥十二鬟f??上Р划?dāng)湖水面,銀山堆里看青山。
【注釋】
a岳陽樓即岳陽城西門樓,下臨洞庭湖。君山是洞庭湖中的一座小島。
b投荒:貶官到荒僻的地方。
c瞿塘:峽名,在四川省奉節(jié)縣附近。滟滪關(guān):滟滪堆是矗立在瞿塘峽口江中的一塊大石頭。附近的水流得非常急,是航行很危險(xiǎn)的地帶。古代民謠有“滟滪大如襆,瞿塘不可觸”的話。因其險(xiǎn)要,故稱之為關(guān)。生入瞿塘滟滪關(guān):東漢班超從軍西域三十一年,年老思?xì)w,有“但愿生入玉門關(guān)”的話。此用其語。
d江南:這里泛指長江下游南岸。包括作者的故鄉(xiāng)分寧在內(nèi)。
e川:這里指洞庭湖。
f這句寫風(fēng)雨憑欄時(shí)所見君山。綰結(jié):(將頭發(fā))向上束起。湘蛾:《楚辭·九歌》中的湘君和湘夫人,相傳即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她們居住的地方。鬟:發(fā)髻。十二鬟:是說君山丘陵起伏,有如女神各式各樣的發(fā)髻。
【題解】
第一首詩寫遇赦歸來的欣悅之情。
第二首詩寫憑欄遠(yuǎn)眺洞庭湖時(shí)的感受。
詩人自紹圣初因修國史被政敵誣陷遭貶,到徽宗即位,政治地位才略有改善。公元1102年,詩人經(jīng)過岳陽,準(zhǔn)備回到故鄉(xiāng)去。這時(shí),他已被貶七年,流轉(zhuǎn)在四川湖北一帶,環(huán)境非常惡劣,又到了對(duì)于古人來說算是高齡的五十七歲。長途漂泊,旅況蕭條,在風(fēng)雨中獨(dú)上高樓,所以一方面為自己能夠在投荒萬死之后平安地通過滟滪天險(xiǎn)活著生還而感到慶幸,另一方面回首平生,瞻望前路,又不能不痛定思痛,黯然傷神。因而欣慨交心,凄然一笑。