致四弟(不宜露頭角于外)
澄侯四弟左右:
項(xiàng)接來緘,又得所寄吉安一緘,俱悉一切。朱太守來我縣,王劉蔣唐往陪,而弟不往宜其見怪。嗣后弟于縣城省城,均不宜多去。處茲大亂未平之際,唯當(dāng)藏身匿變,不可稍露圭角于外,至要至要!
吾年一飽閱世態(tài),實(shí)畏宦途風(fēng)波之險(xiǎn),常思及早抽身,以免咎戾。家中一切,有關(guān)系衙門者,以不興聞為妙。諸唯心照,不一一。
◎白話譯文
澄侯四弟:
剛接到你的來信,又收到從吉安寄來的一封信,一切情況都了解了。朱太守來到我縣,王、劉、蔣、唐四人前去作陪,然而弟弟不去,他應(yīng)該是見怪了。以后不管是縣城還是省城,弟弟都不應(yīng)該多去?,F(xiàn)在處于大亂沒有平定的時(shí)候,只應(yīng)當(dāng)藏身匿跡,不可以稍微在外面展露頭角,至關(guān)重要、至關(guān)重要!
這些年來我看盡了人間世態(tài),實(shí)在是畏懼官場(chǎng)宦海的險(xiǎn)惡,常??紤]盡早抽身而退,以免惹禍上身。家中的一切事務(wù),如果是和衙門有關(guān)系的,以不聞不問最好。大家只要默照心念,就不一一述說了。
曾國藩的四位弟弟