正文

題碧落堂

文天祥詩文選譯(修訂版) 作者:鄧碧清 譯注


題碧落堂

宋理宗景定四年(1263)八月,文天祥奉命出知瑞州,十一月到任。瑞州在江西省,轄高安、新昌、上高三縣。三年前,這里曾遭受蒙古軍隊(duì)的嚴(yán)重破壞,“文物煨燼十九”。文天祥到任后,“撫以寬惠,鎮(zhèn)以廉靜”(《紀(jì)年錄·癸亥》),迅速達(dá)到了“百廢具新”的局面。同時(shí),注意收集文物,修復(fù)被毀壞的名勝古跡。修復(fù)碧落堂,便是其中的一項(xiàng)工程。碧落堂在治所高安碧落山之巔,文天祥重修落成于景定五年秋,并刻前賢楊萬里詩作于堂。九月九日,文天祥攜客登堂游賞,慶賀落成,賦此詩以紀(jì)興。詩中表達(dá)了身居瑞州,心系朝廷,時(shí)刻關(guān)注國家命運(yùn)的心情,前四句敘寫攜客游堂的情景。后四句觸景生情,抒發(fā)對國事的深沉憂慮。

大廈新成燕雀歡[1],與君聊此共清閑[2]。

地居一郡樓臺(tái)上,人在半空煙雨間。

修復(fù)盡還今宇宙[3],感傷猶記舊江山。

近來又報(bào)秋風(fēng)緊[4],頗覺憂時(shí)鬢欲斑[5]

【注文】

[1] “大廈”句:寫碧落堂落成,人們很歡樂,言外卻含憂國之意?!犊讌沧印分v過一個(gè)寓言:燕雀住在堂上,母子安然而居,自以為很安全,不知道火苗將從煙囪躥上來燒毀棟宇,禍難將及于身。

[2] 君:指與作者一起登臨的僚屬或朋友。

[3] “修復(fù)”句:指作者經(jīng)過一年的努力,使兵燹后的瑞州已恢復(fù)到戰(zhàn)亂前的景象?!端问贰だ碜诒炯o(jì)》:“景定元年二月,元兵破瑞州,民皆被兵,存者奔竄他所?!庇睿何蓍堋V妫簵澚?。

[4] 秋風(fēng)緊:這里是雙關(guān)意,明指秋天氣候,暗指國事。當(dāng)時(shí),蒙古軍隊(duì)在襄陽、樊城等地又有所活動(dòng),權(quán)奸賈似道請行經(jīng)界推排法,于是江南之地,尺寸皆有稅。

[5] 鬢欲斑:當(dāng)時(shí)文天祥年僅二十九歲。

【翻譯】

大廈剛剛落成,人們喜氣洋洋,

與諸君姑且歡度這清閑時(shí)光。

碧落堂高踞全城樓臺(tái)亭閣之上,

游人在煙雨濛濛的半空中來來往往。

殘破屋宇維修一新恢復(fù)了原來的模樣,

想起淪陷的山河真令人慨嘆感傷。

近日來又聽說風(fēng)聲緊,形勢危,

憂慮國事,兩鬢快斑白如霜。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)