正文

夜鶯頌

濟慈詩選 作者:(英)約翰·濟慈


夜鶯頌

我的心疼痛,困倦和麻木使神經(jīng)

痛楚,仿佛我啜飲了毒汁滿杯,

或者吞服了鴉片,一點不剩,

一會兒,我就沉入了忘川河水:

并不是嫉妒你那幸福的命運,

是你的歡樂使我過分地欣喜——

想到你呀,輕翼的林中天仙,

你讓悠揚的樂音

充盈在山毛櫸的一片蔥蘢和濃蔭里,

你放開嗓門,盡情地歌唱著夏天。10

哦,來一口葡萄酒吧!來一口

長期在深深的地窖里冷藏的佳釀!

嘗一口,就想到花神,田野綠油油,

舞蹈,歌人的吟唱,歡樂的陽光!

來一杯酒吧,盛滿了南方的溫?zé)幔?/p>

盛滿了詩神的泉水,鮮紅,清冽,

還有泡沫在杯沿閃爍如珍珠,

把杯口也染成紫色;

我要痛飲啊,再悄悄離開這世界,

同你一起隱入那幽深的林木。20

遠(yuǎn)遠(yuǎn)地隱去,消失,完全忘掉

你在綠葉里永不知曉的事情,

忘掉這里的疲倦、病熱、煩躁,

這里,人們對坐著互相聽呻吟,

癱瘓病顫動著幾根灰白的發(fā)絲,

青春漸漸地蒼白,瘦削,死亡;

這里,只要想一想就發(fā)愁,傷悲,

絕望中兩眼呆滯;

這里,美人保不住慧眼的光芒,

新生的愛情頃刻間就為之憔悴。30

去吧!去吧!我要向著你飛去,

不是伴酒神乘虎豹的車駕馳騁,

盡管遲鈍的腦子困惑,猶豫,

我已憑詩神無形的羽翼登程,

已經(jīng)跟你在一起了!夜這樣柔美,

恰好月亮皇后登上了寶座,

群星仙子把她擁戴在中央;

但這里是一片幽晦,

只有微風(fēng)吹過朦朧的綠色

和曲折的苔徑才帶來一線天光。40

我這里看不見腳下有什么鮮花,

看不見枝頭掛什么溫馨的嫩蕊,

只是在暗香里猜想每一朵奇葩,

猜想這時令怎樣把千嬌百媚

賜給草地,林莽,野生的果樹枝;

那白色山楂花,開放在牧野的薔薇;

隱藏在綠葉叢中易凋的紫羅蘭;

那五月中旬的愛子——

盛滿了露制醇醪的麝香玫瑰,

夏天的蚊蠅在這里嗡嗡盤桓。50

我在黑暗里諦聽著:已經(jīng)多少次

幾乎墮入了死神安謐的愛情,

我用深思的詩韻喚他的名字,

請他把我這口氣化入空明;

此刻啊,無上的幸福是停止呼吸,

趁這午夜,安詳?shù)叵蛉耸栏鎰e,

而你啊,正在把你的精魂傾吐,

如此地心醉神迷!

你永遠(yuǎn)唱著,我已經(jīng)失去聽覺——

你唱安魂歌,我已經(jīng)變成一堆土。60

你永遠(yuǎn)不會死去,不朽的精禽!

饑饉的世紀(jì)也未能使你屈服;

我今天夜里一度聽見的歌聲

在往古時代打動過皇帝和村夫;

恐怕這同樣的歌聲也曾經(jīng)促使

路得流淚,她滿懷憂傷地站在

異國的谷田里,一心思念著家邦;

這歌聲還曾多少次

迷醉了窗里人,她開窗面對大海

險惡的浪濤,在那失落的仙鄉(xiāng)。70

失落!啊,這字眼像鐘聲一敲,

催我離開你身邊,回復(fù)了自己!

再見!幻想這個騙人的小妖,

名不副實,再不能使人著迷。

再見!再見!你哀怨的歌聲遠(yuǎn)去,

流過了草地,越過了靜靜的溪水,

飄上了山腰,如今已深深地埋湮

在附近的密林幽谷:

這是幻象?還是醒時的夢寐?

音樂遠(yuǎn)去了——我醒著,還是在酣眠?80

(1819年5月)

這首詩共八節(jié),每節(jié)十行。原詩各節(jié)韻式均為ababcdecde。但各節(jié)之間相同的韻碼并非同韻,如第一節(jié)之a(chǎn)即不與第二節(jié)之a(chǎn)同韻,余類推。譯文依原韻式。

原詩詩行除各節(jié)第八行為輕重格三音步外,均為輕重格五音步。譯文以五頓代五步,三頓代三步。

  1. 忘川,希臘神話中的冥府之河,名烈溪(Lethe),鬼魂飲了此河之水,便忘卻一切。

  2. 希臘赫立崆山(Helicon,阿波羅和繆斯諸神常居之地)上的泉水,泉名希波克麗涅(Hippocrene)。據(jù)希臘神活,此泉為飛馬之蹄一擊,地裂而迸出,飲此泉能獲得詩的靈感。

  3. 據(jù)《圣經(jīng)·舊約·路得記》,路得離開原籍摩押,定居在伯利恒,為波阿斯干活,與之結(jié)婚?!杜f約》上未寫夜鶯的歌聲,也未寫路得流淚。此處均為濟慈的想象。

  4. 中世紀(jì)的傳奇故事中,常常講美麗的公主被囚禁在海中古堡里,英勇的騎士泅過驚濤駭浪,救出公主,并獲得她的愛情。此處濟慈想象夜鶯的歌聲打動了美人的心,使她打開窗戶,盼望騎士到來。也可能是指希臘神話中希羅與勒安得的故事。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號