第四篇
1
盡管很多時(shí)候偽裝會(huì)遭到譴責(zé),
表明此人心腸歹毒,
然而,在很多情況下,
還是會(huì)帶來(lái)顯而易見(jiàn)的好處,
免于損害、批評(píng),乃至一死;
跟我們打交道的人不總是好心誠(chéng)實(shí),
塵世生活遠(yuǎn)沒(méi)有那么安詳,
而是黑暗無(wú)比,充滿了忌妒。
2
經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的考驗(yàn),
終于建立起真正的友誼,
對(duì)他沒(méi)有絲毫的猜疑,
方可袒露你的心思。
布拉達(dá)曼特,魯杰羅美麗的情人,
該拿布魯奈羅怎么辦?
他既不純潔,也不誠(chéng)實(shí),
就像女巫描述的那樣,
是個(gè)偽裝到牙齒的十足的騙子。
3
她也偽裝,就該這樣對(duì)付他,
誰(shuí)叫這個(gè)偽裝大師謊話連篇;
我說(shuō)過(guò),她經(jīng)常把目光投向他的手,
那雙竊賊的手是那么的貪婪。
突然,一聲巨響震耳欲聾,
女人問(wèn):“哦,光榮的圣母,
哦,我的天老爺,這是什么?”
她沖出門外來(lái)到巨響發(fā)出的地點(diǎn)。
4
店主和他所有的伙計(jì),
有的跑到窗口,有的沖上街去,
抬起眼望著天空,
仿佛那是彗星或月食。
姑娘又見(jiàn)一個(gè)奇景,
簡(jiǎn)直令人難以置信,
空中掠過(guò)一匹高大的飛馬,
馬背上端坐一名武士。
5
翅膀?qū)挻笄翌伾娈悾?/p>
坐在中央的一名騎士,
盔甲明凈發(fā)光;
徑直飛向西。
而后降落并消失在大山里,
正如店主所言(他所言不虛),
巫師常常經(jīng)過(guò)這里,
有時(shí)更遠(yuǎn),有時(shí)更近。
6
他時(shí)而飛至星穹,
時(shí)而幾乎碰到地面,
擄走他在那些村鎮(zhèn)
能找到的所有美嬌顏;
嚇得那些可憐的少女,
美麗的和自以為美麗的
(巫師似乎全部擄走)
均不敢出門,無(wú)天日可見(jiàn)。
7
店主講:“他在比利牛斯山巔
有一座用魔法建成的城堡,
明亮美麗,全部由精鐵打造,
世上再?zèng)]有非凡之物可以比較。
許多騎士曾與其一較高低,
一去不返,無(wú)處夸耀;
所以,先生,我很擔(dān)心,
他們要么死了,要么被關(guān)進(jìn)了囚牢?!?/p>
8
女人聽(tīng)罷,心內(nèi)歡喜,
急切地想要試一試,
她要借助那枚神奇的戒指,
打敗巫師,將那座城堡摧毀。
她對(duì)店主說(shuō):“現(xiàn)在給我找個(gè)伙計(jì),
怎么去那里他要比我更熟悉;
我實(shí)在等不及,
渴望立刻迎戰(zhàn)這位巫師。”
9
布魯奈羅插嘴道:“你不缺向?qū)В?/p>
我同你一起去;
我已繪好了路線圖,
還會(huì)給你其他幫助。”
他暗指那枚魔戒,為了不失去它,
他故意沒(méi)有把話說(shuō)清楚。
她說(shuō):“我很感激有你陪伴?!?/p>
意思是那枚戒指將成為她的囊中物。
10
該說(shuō)的她全說(shuō)了;不語(yǔ)的是
撒拉遜人可能會(huì)傷害到她。
店家有一匹馬,她很喜歡,
既可充當(dāng)腳力,又可騎著它拼殺;
她將那匹馬買下,
翌日天一亮便出發(fā)。
她穿越一座狹窄的山谷,
布魯奈羅時(shí)而在后,時(shí)而在前。
11
從這座山到那座山,從這片林到那片林,
登上比利牛斯山的山巔,
若沒(méi)有霧氣,便可望見(jiàn)法國(guó)和西班牙,
還有地中海和大西洋兩片不同的沙灘,
就像站在位于卡馬爾多利的亞平寧山頂可以俯瞰亞得里亞海和第勒尼安海岸。
然后沿著難行的陡坡,
下至一座深谷里面。
12
山谷中央拔起一塊巨巖,
頂峰圍著一圈銅墻鐵壁;
此山高聳,直插云際,
周圍的山顯得那么微細(xì)。
不會(huì)飛的人絕對(duì)上不去;
任何努力都是白費(fèi)力氣。
布魯奈羅說(shuō):“你看,巫師就把
女人和騎士們囚禁在那里?!?/p>
13
巨巖切去四角,
鉛垂一般筆直。
四面沒(méi)有小徑或臺(tái)階,
根本沒(méi)有辦法爬上去;
城堡仿佛長(zhǎng)翅膀的動(dòng)物
為自己準(zhǔn)備的洞穴巢窩。
女人感覺(jué)時(shí)機(jī)已到,
決定奪走戒指,殺死布魯奈羅。
14
然而,她覺(jué)得雙手沾滿一個(gè)低賤且
手無(wú)寸鐵之人的鮮血似乎有點(diǎn)卑鄙;
本可以既占有那枚珍貴的戒指,
又不將他置于死地。
毫無(wú)防備的布魯奈羅被她制服,
結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地綁在一株
高聳入云的冷杉樹(shù)上;
她先從他手上奪下了那枚戒指。
15
眼淚、呻吟或悲嘆
都無(wú)法融化她的心底。
她緩步走下山去,
來(lái)到塔下的平地。
她吹響號(hào)角,
呼喚巫師出擊;
號(hào)角聲響過(guò),她高聲叫陣,
把他召喚到戰(zhàn)場(chǎng)與她一較高低。
16
聽(tīng)到號(hào)角聲和呼喊,
未久,巫師走到門前。
跨上駿馬,一飛沖天,
與貌似猛男的敵人開(kāi)戰(zhàn)。
女人從一開(kāi)始就很心安,
見(jiàn)他不會(huì)致她傷殘;
他未帶長(zhǎng)矛、棍棒或刀劍,
無(wú)法將她的胸甲擊碎或刺穿。
17
他左手拿著一面盾牌,
一塊朱紅的綢布罩在上邊;
右手拿著一本書(shū),
讀一下,幻術(shù)便會(huì)出現(xiàn);
有時(shí)他像是在揮動(dòng)長(zhǎng)槍,
對(duì)手感覺(jué)身上多次挨到槍尖;
有時(shí)仿佛在耍弄棍棒尖刀,
傷不到對(duì)手,離得太遠(yuǎn)。
18
駿馬非幻想,乃自然的產(chǎn)物,
它是母馬和獅鷲雜交的孩子:
前蹄、頭和喙部像父親,
還生了一雙羽翼,
后半身則像母親,
駿鷹是它的名字;
來(lái)自離風(fēng)山,比冰原更遙遠(yuǎn),品種珍稀。
19
他用魔法將它強(qiáng)拉至此,
擁有后投入全部的心思,
經(jīng)過(guò)一番研究和努力,
一個(gè)月便給它上韁備鞍馴成坐騎;
從此它乖乖的,地上、空中,
在每一個(gè)地方騰躍奔馳。
駿鷹并非巫術(shù)使然的幻象,
女人見(jiàn)到的情景自然真實(shí)。
20
除此之外全是幻象,
他能將紅色變成黃;
幻術(shù)蒙蔽不了她的雙眼,
那枚魔戒戴在她的手上。
揮舞寶劍佯裝多次劈空,
催動(dòng)坐騎沖向這邊那方;
奮力掙扎,疲于應(yīng)戰(zhàn),
像女巫師指導(dǎo)過(guò)的那樣。
21
馬上與巫師對(duì)抗了一會(huì)兒,
她翻身下馬,徒步迎戰(zhàn),
決定最終將女巫師傳授的
本領(lǐng)得以更圓滿地展現(xiàn)。
最后巫師使出了撒手锏,
不知也不信對(duì)方有所防范;
亮出盾牌,想當(dāng)然地以為
魔法之光定讓她跌倒眼前。
22
本可以立刻亮出盾牌,
阻止騎士們向前;
但他耽于美妙的時(shí)刻,
觀看長(zhǎng)矛與刀劍表演;
正如狡猾的貓捉到老鼠后,
樂(lè)于先將其戲耍一番;
當(dāng)有趣變成無(wú)聊,
再咬一口將它送上西天。
23
我將眼前這場(chǎng)爭(zhēng)斗中的
巫師比作貓,其余人比作老鼠,
但這種比喻不太恰當(dāng),
少女擁有了那枚戒指。
聚精會(huì)神等待合適的機(jī)會(huì),
不讓巫師取得任何優(yōu)勢(shì);
見(jiàn)他亮出那面魔法盾牌,
她閉上眼睛,倒地裝死。
24
她哪里是旁人,閃亮的
金屬?gòu)?qiáng)光根本傷不到她;
狡黠的少女想要誘騙已然
失去法力的巫師下馬來(lái)抓,
步步為營(yíng),實(shí)施計(jì)劃;
見(jiàn)她剛一把頭挨到地面,駿鷹
便加速拍翅在空中盤旋了幾圈,
而后著陸在離她不遠(yuǎn)的地點(diǎn)。
25
巫師將罩了紅綢布的盾牌
掛在鞍頭,而后下馬徒步,
那位女子如同一只惡狼,
藏在灌木叢中等待獐鹿。
待他靠近,霍地翻身而起,
一把緊緊地將他抓住。
可憐的巫師摔倒在地,還有那本
一直為他助戰(zhàn)的魔法書(shū)。
26
他拿著鎖鏈向她跑來(lái),
習(xí)慣這般將敵人鎖??;
怎知她并非尋常的手下敗將,
無(wú)論如何也逃不脫他的禁錮;
少女一躍而起將他撲倒,
若無(wú)防衛(wèi),自有緣故;
此次的情形與往日迥然不同,
強(qiáng)悍的少女對(duì)抗衰弱的老夫。
27
本打算砍下對(duì)方的首級(jí),
迅速高舉勝利的手臂;
看到他的臉立刻停手,
卑劣的復(fù)仇會(huì)遭人鄙夷;
可敬的老者神情憂郁,
被她逼得無(wú)路可去,
滿臉皺紋,花白發(fā)須,
風(fēng)燭殘年,年近古稀。
28
“把我的命拿去吧,年輕人,
看在上帝的分上?!?/p>
老巫師說(shuō),惱怒滿腔。
女人卻想放他一條生路,
心太軟,不忍見(jiàn)他命喪。
女人渴望一探究竟,
巫師到底來(lái)自何方,
為何在此荒野修建城堡,
為何將所有人來(lái)?yè)p傷。
29
“哎呀!我這么做并無(wú)歹意,
(巫師一邊說(shuō)著,一邊哭泣)
在山尖建造那座美麗的城堡,
也不是出于貪婪當(dāng)強(qiáng)盜賊子;
只因一顆愛(ài)心定要阻止
那名高貴的騎士赴死,
上天向我預(yù)示,不久他將死于背叛,
死時(shí)他是基督的弟子。
30
在北極與南極之間,見(jiàn)不到
一個(gè)比他更俊俏的小伙;
他叫魯杰羅,從很小開(kāi)始
便由我撫養(yǎng),亞特蘭大就是我。
對(duì)榮耀的渴望和殘酷的命運(yùn)促使他
追隨阿格拉曼特國(guó)王一直來(lái)到法國(guó);
而我,一向愛(ài)他勝似己出,為了讓他
遠(yuǎn)離危險(xiǎn)和法國(guó),我什么都愿意做。
31
建造這座美麗的堡壘,
只為保障魯杰羅的安全,
他被我俘獲,正如今天我也曾希望
以類似的方式將你變成囚犯;
你會(huì)看到,無(wú)論女人或騎士,
連同其他貴族都被關(guān)在里面,
這樣,即使不能隨便出去,
也不會(huì)太悲傷,有人陪伴。
32
我顧及其他所有的娛樂(lè),
以免他們提出離開(kāi)城堡,
世上供人消遣的玩意,
那座城堡里無(wú)所不包:
音樂(lè)、歌曲、服飾、游戲、食物,
只要口能說(shuō)出,心想得到。
種已播下,只待收獲,
你一來(lái)將計(jì)劃全盤打破。
33
倘若你的心和你的臉一樣美,
請(qǐng)成全我的一番好意!
帶走我的盾牌(我把它送給你),
牽走那匹能在空中飛馳的坐騎;
不要再干預(yù)城堡里的事,
帶走一兩個(gè)朋友,留下其余,
要么帶走所有人,我不敢有其他奢望,
只要你把魯杰羅留在我這里。
34
倘若你決心已定,定要將他
從我身邊奪走,帶回法國(guó),
那就先殺了我吧,讓我痛苦的靈魂
脫離這副已然衰老枯萎的軀殼!”
少女回答道:“我要給他自由,
至于你,愿意的話可以繼續(xù)說(shuō),
不要贈(zèng)我那面盾牌和那匹飛馬,
他們不是你的了,已經(jīng)屬于我。
35
即便予奪之權(quán)仍在你手里,
這種交換似乎也對(duì)我不利。
你說(shuō)囚禁魯杰羅以免他的
命運(yùn)暗合了被詛咒的天意。
哦,要么你不知,即使知道,
也無(wú)從改變上天的指示。
倘若你連迫近的危險(xiǎn)都無(wú)法預(yù)見(jiàn),
何談?lì)A(yù)知發(fā)生在他人身上的事。
36
不要懇求我殺了你,
你的懇求毫無(wú)意義,
倘若非死不可卻沒(méi)有人成全你,
堅(jiān)強(qiáng)的決心總能找到結(jié)束的方式。
不過(guò),在你的靈魂脫離肉體之前,
你要為所有的俘虜敞開(kāi)大門?!?/p>
女人說(shuō)完押著巫師
向那塊巨巖走去。
37
少女跟在后,巫師走在前,
亞特蘭大身上捆著自己的鎖鏈,
即便如此,她依舊無(wú)法信任,
盡管他看上去那么順從恭謙。
走了沒(méi)幾步,他們就在
山腳下發(fā)現(xiàn)一條裂巖,
石階向上攀升盤旋,
將他們送到城堡門前。
38
亞特蘭大將刻有奇異圖文的
門檻上的一塊石頭翻轉(zhuǎn),
下面是名為香熏爐的罐子,
罐內(nèi)有秘火,不停向外冒煙。
巫師將罐子打碎,忽然間
荒涼的沙漠取代了小山;
高墻和寶塔統(tǒng)統(tǒng)不見(jiàn),
仿佛城堡從未存在于人間。
39
巫師趁機(jī)逃離少女,
仿佛畫(huà)眉掙脫網(wǎng)羅;
城堡與巫師同時(shí)消失,
全部俘虜將重獲自由。
貴婦和騎士步出華麗的
房間,來(lái)到露天地里,
許多女人心懷不悅,
無(wú)邊的歡愉被自由剝奪。
40
這里有薩克利潘特和格拉達(dá)索,
這里有那位和魯杰羅一起
來(lái)自東方的貴族騎士普拉西多,
還有普拉西多的摯友伊洛爾多。
美麗的布拉達(dá)曼特終于
找到了日思夜想的魯杰羅,
他喜出望外上前迎接,
確定來(lái)者就是布拉達(dá)曼特。
41
他愛(ài)她勝過(guò)他的眼睛,
他的心,乃至他自己,
那天她頭部受傷,為他摘下頭盔,
魯杰羅從此對(duì)她一心一意。
說(shuō)來(lái)話長(zhǎng),從那時(shí)起,
他們就在荊棘叢生的密林里
白天黑夜地尋覓對(duì)方的蹤跡,
若不在此,或許再無(wú)緣相聚。
42
此時(shí)此地見(jiàn)到她,他知道
必定是她解救了自己,
滿心歡喜,自感幸運(yùn),
他是世間最最幸福的男子。
他們下了山,走進(jìn)山谷,
女人曾在那里獲得勝利,
駿鷹還在,還有盾牌,
置于一側(cè),蒙著綢布。
43
女人上前去抓韁繩,
駿鷹等到她靠近時(shí);
展開(kāi)翅膀飛向晴空,
然后落在不遠(yuǎn)之地。
她跟著它,那只駿鷹
升至半空,從不遠(yuǎn)離;
仿佛沙地上的渡鴉,
被小狗追得飛來(lái)飛去。
44
魯杰羅、格拉達(dá)索、薩克利潘特
與所有一同下山的騎士,
有的在高處,有的在低處,
在希望駿鷹飛回之地聚集。
騎士們多次徒勞地想要將它抓住,
飛馬時(shí)而上到山巔,
時(shí)而下到山間潮濕的谷底,
最終停在魯杰羅那里。
45
這是老亞特蘭大的計(jì)劃,
他仍未放棄仁慈的想法,
幫魯杰羅擺脫籠罩在他頭上的危險(xiǎn):
這是他唯一的擔(dān)憂和牽掛。
為此他派出駿鷹,
設(shè)計(jì)將魯杰羅帶出歐羅巴。
魯杰羅拉住韁繩,以為它會(huì)跟自己走,
怎知它停步不前,不愿受制于他。
46
勇敢的青年下了弗倫蒂諾,
(弗倫蒂諾是他的坐騎的名稱),
騎上會(huì)飛的駿鷹,
用馬刺驅(qū)使它倨傲的心靈。
駿鷹先是跑了一會(huì)兒,
然后抬起蹄子向天空飛升,
比主人在適當(dāng)時(shí)候摘下眼罩
沖向獵物的獵鷹飛得還要輕盈。
47
美麗的女人仰望蒼穹,
魯杰羅身處危險(xiǎn)重重,
布拉達(dá)曼特驚慌錯(cuò)愕,
久久出神回不到現(xiàn)實(shí)之中。
她聽(tīng)說(shuō)蓋尼米得被宙斯從特洛伊劫持到天庭,
擔(dān)心同樣文雅英俊的魯杰羅
也會(huì)遇到類似的事情。
48
緊緊跟隨的是她的雙眼,
直到消失不見(jiàn)離開(kāi)視線;
目光無(wú)法跑得那么遠(yuǎn),
只剩下靈魂伸展蔓延。
即便是嘆息、呻吟和淚水
也無(wú)法求得安寧和休戰(zhàn)。
魯杰羅從視線消失后,
她將目光轉(zhuǎn)向弗倫蒂諾。
49
她下定決心不離不棄,
不能讓它成為先到者的獵物;
而是帶在身邊,待到再見(jiàn)
魯杰羅之日將它物歸原主。
駿鷹騰空,魯杰羅無(wú)法停??;
只見(jiàn)身下山巒起伏,還有許多
平原和山谷,直到無(wú)法分辨
哪里是平地,哪里是高處。
50
駿鷹飛到一定的高度,
從地上看縮小成一個(gè)點(diǎn),
朝太陽(yáng)落山的地方飛去,
圍繞著巨蟹座和北回歸線;
飛翔的駿鷹猶如海里的順風(fēng)
推動(dòng)的一艘涂抹瀝青的快船。
隨他去吧,還有漫長(zhǎng)的路要走,
我們先回到圣騎士里納爾多身邊。
51
一日又一日,風(fēng)推著里納爾多
在海面上行了不知多少里,
風(fēng)時(shí)而朝著南方的大熊座,時(shí)而向西,
日日夜夜地吹,從未停息。
終于,他在蘇格蘭登陸,
加勒多尼亞叢林的所在地,成蔭的古老的苦櫟樹(shù)間
時(shí)常聽(tīng)到槍刀劍戟撞擊。
52
精通武藝的游俠都在找他,
他們來(lái)自布列塔尼,
周邊和遙遠(yuǎn)的地區(qū),
挪威、德國(guó),還有法蘭西。
不擅長(zhǎng)此道之人無(wú)法繼續(xù)向前,
尋覓榮譽(yù)之所將成為葬身之地。
特里斯坦、蘭斯洛特,加拉索、亞瑟和高文都曾在此取得赫赫戰(zhàn)績(jī)。
53
其他著名的騎士,無(wú)論新圓桌的(亞瑟王的),
還是舊圓桌的(亞瑟王之父的),
紀(jì)念碑和輝煌的戰(zhàn)利品上,
他們的功績(jī)樁樁可見(jiàn)。
里納爾多重又拿起武器,牽過(guò)巴亞爾多,
立刻踏上陰涼的海岸,
并吩咐船長(zhǎng)起錨,
去貝里克郡等他。
54
沒(méi)有侍從跟隨,也沒(méi)有同伴,
騎士向那片無(wú)邊的密林奔去,
穿過(guò)這條和那條小徑,
那些地方或許最可能有奇遇。
第一天他來(lái)到一座修道院,
將身上的大部分錢財(cái)捐出
裝飾客房,向來(lái)此的貴婦
和騎士們表達(dá)敬意。
55
修道院的院長(zhǎng)和修士們
熱情地接待了這位騎士,
里納爾多先用他們提供的
美食盡情地填飽了肚子,
而后打聽(tīng)在那片土地上騎士們
如何頻繁擁有冒險(xiǎn)的經(jīng)歷,
施展自己高超的本領(lǐng),
獲得令人稱道的功績(jī)。
56
他們回答,只要在樹(shù)林中游蕩,
便能遇到許多非比尋常的事情,
但正如那里昏暗的環(huán)境,
許多人一去便下落不明。
他們說(shuō):“盡量去那樣的地方,
確保不會(huì)湮沒(méi)無(wú)聞,
這樣危險(xiǎn)和辛苦之后,
方能收獲應(yīng)有的美名。
57
倘若你想證明自己的價(jià)值,
此刻有一件事最值得去做,
古往今來(lái)還沒(méi)有
哪位騎士嘗試過(guò)。
我們國(guó)王的女兒吉尼芙拉
急需有人向她提供幫助,
有一個(gè)叫魯卡尼奧的男爵
企圖奪走她的性命和名譽(yù)。
58
這個(gè)魯卡尼奧來(lái)到在她父親面前,
(或許源于仇恨,而非理性)
指控說(shuō),親眼見(jiàn)到午夜時(shí)分
她在陽(yáng)臺(tái)上迎接了一個(gè)情人。
依據(jù)王國(guó)的法律,倘若一個(gè)月內(nèi),
期限已近,找不到一個(gè)騎士武藝高明,
讓那個(gè)不義之人閉嘴,
她將被處以火刑。
59
蘇格蘭的現(xiàn)行法律殘酷、嚴(yán)厲、苛刻,
每個(gè)女人,無(wú)論屬于哪一個(gè)社會(huì)階級(jí),
倘若尚未婚配就與某個(gè)男子結(jié)合,
便會(huì)受到這項(xiàng)指控并被處死。
沒(méi)有人能阻止她死在火刑柱上,
除非來(lái)一位好心且強(qiáng)壯的騎士,
用武器來(lái)證明她的清白,
宣告她本不該蒙冤屈死。
60
國(guó)王為美麗的女兒難過(guò),
這位公主名喚吉尼芙拉,
他在城市和堡壘張貼布告,
渴望有人愿意出面保護(hù)她,
讓她擺脫惡意的誹謗,
(盡管她來(lái)自貴族之家)
將女兒許配此人,并將一個(gè)國(guó)家,
公主應(yīng)得的嫁妝一并贈(zèng)送給他。
61
然而,倘若一個(gè)月后還沒(méi)有人來(lái),
或來(lái)了卻輸了,她將被殺死。
類似的事情更值得你去做,
而不是這樣游蕩在樹(shù)林里;
從此不僅榮譽(yù)和名望
永遠(yuǎn)與你的名字相隨,
你還將得到從印度河到赫拉克勒斯之柱所有美麗的女子中最美麗的女子。
62
得到她的同時(shí),你將收獲巨大的財(cái)富,
還有一個(gè)王國(guó)讓你永遠(yuǎn)生活幸福;
倘若你能讓國(guó)王重獲幾乎
耗盡的名譽(yù),他將感激無(wú)比。
根據(jù)騎士規(guī)則,你必須為這個(gè)
被羞辱的女人報(bào)仇雪恥,
讓公眾一致認(rèn)為其實(shí)
她是個(gè)貞潔的女子?!?/p>
63
里納爾多想了一會(huì)兒,回答道:
“這么說(shuō),因?yàn)橐粋€(gè)少女
讓情人在她熱情的懷抱里
發(fā)泄如火的欲望就必須死?
制定這樣的法律的人該死,
忍受這樣的法律的人也該死!
殘忍對(duì)待情人的女人該死,
而不是將歡樂(lè)獻(xiàn)給忠誠(chéng)情人的女人!
64
吉尼芙拉是否善待情人,
這一點(diǎn)我顧及不了;
如果她把他藏起來(lái),
我會(huì)稱贊她做得好。
我一心想要去保護(hù)她;
但請(qǐng)給我找一個(gè)向?qū)В?/p>
幫我盡快找到那個(gè)誹謗者,
祈求上帝讓她擺脫煎熬。
65
我不想現(xiàn)在就說(shuō)她沒(méi)有做過(guò),
不了解情況容易說(shuō)錯(cuò)話:
但有一點(diǎn)要明說(shuō),即使做了類似的事,
也不該遭受任何懲罰;
制定這些嚴(yán)刑峻法之人
既不公正,又非常愚蠢;
既然不公正就該廢除,
用更大的智慧制定新的法律。
66
同樣的激情,平等的欲望
促使一個(gè)男人和一名女子
達(dá)成最溫柔的愛(ài)的目的,
無(wú)知的平民卻視作毫無(wú)節(jié)制;
為何要指責(zé)懲罰與一個(gè)
或數(shù)個(gè)情人云雨過(guò)的女子,
而拈花惹草處處留情的男人
非但不會(huì)受罰,反而贏得贊譽(yù)?
67
這個(gè)不公正的法律
顯然要讓女人受過(guò);
希望上帝能讓大家明白,
忍受如此之久大錯(cuò)特錯(cuò)?!?/p>
里納爾多與修士們達(dá)成共識(shí),
古人贊同這項(xiàng)邪惡的法律
有多么不公正,不明智,
國(guó)王則錯(cuò)在沒(méi)有及時(shí)糾正。
68
當(dāng)新的一天白色和朱紅色的光
呈現(xiàn)出如穹頂般的天空,
里納爾多拿起武器,牽過(guò)巴亞爾多,
從那座修道院帶走了一名侍從。
他們相伴走了許多里格和英里,
一直在那片陰森可怖的森林里,
朝著那個(gè)要用決斗來(lái)證明
少女清白的是非之地奔去。
69
為了盡量縮短路程,
他們不走大道走小路;
忽然聽(tīng)到整個(gè)森林里
回蕩著一個(gè)女人的痛哭。
里納爾多催動(dòng)巴亞爾多,另一個(gè)人催動(dòng)一匹駑馬,
奔向傳出尖叫聲的那座山谷。
只見(jiàn)兩名強(qiáng)盜劫持了一位少女,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過(guò)去那位少女楚楚動(dòng)人。
70
從未見(jiàn)過(guò)哪個(gè)婦人或少女
如此眼淚汪汪、神情悲戚。
兩個(gè)強(qiáng)盜拔出刀在旁站立,
企圖用她的鮮血浸濕草地。
女人渴望感動(dòng)他們顯露仁慈,
用哀求盡量推遲死期。
里納爾多趕到,見(jiàn)此情景,
叫喊著,威脅著,上前救助。
71
見(jiàn)有人遠(yuǎn)遠(yuǎn)前來(lái)相助,
兩個(gè)強(qiáng)盜轉(zhuǎn)身逃走,
蹲伏于一座深谷。
圣騎士懶得前去追逐;
而是走到女人身邊,想聽(tīng)她親口講一講
到底犯了何等大錯(cuò)害得她遭受如此懲處,
為了節(jié)省時(shí)間,他讓侍從下馬,
讓她上馬,然后回到那條小路。
72
他一邊騎著馬,一邊仔細(xì)打量,
這名女子十分美麗且彬彬有禮,
盡管她的表情依然
流露出對(duì)死亡的恐懼。
當(dāng)被再次問(wèn)及何人讓她
落入如此悲慘的境地,
她用謙卑的口吻說(shuō)了起來(lái),
下一篇我再對(duì)您細(xì)細(xì)講起。
- 卡馬爾多利位于意大利托斯卡納大區(qū)東部地區(qū)。
- 傳說(shuō)中的離風(fēng)山,就是現(xiàn)在的烏拉爾山。
- 蓋尼米得,希臘神話中特洛伊的美貌男孩,宙斯因?yàn)橄矏?ài)他將他帶走做神的斟酒者。
- 加勒多尼亞是古羅馬時(shí)期的拉丁語(yǔ),指現(xiàn)今大不列顛島上福斯河及克萊德河兩河河口連線以北的地區(qū)?!凹永斩嗄醽啞保–aledonia)常作為蘇格蘭的詩(shī)體代稱。
- 布列塔尼,法國(guó)西部的一個(gè)地區(qū)。
- 這些人都是亞瑟王時(shí)代的傳奇人物。
- 貝里克郡,蘇格蘭原郡名。
- 赫拉克勒斯之柱,在西方經(jīng)典中,形容直布羅陀海峽兩岸邊聳立海岬的短語(yǔ)。