正文

風笛手

密茨凱維奇詩選 作者:(波蘭)亞當·密茨凱維奇


風笛手

傳奇,構(gòu)思來自民歌

有位白發(fā)蒼蒼的老風笛手,

他雪白的胡須長到了腰間。

兩個小男孩牽著他的雙手,

正經(jīng)過我們村子的外面。

老人彈撥著一把里拉琴,

孩子們也吹起了風笛。

我呼叫老人,請他們轉(zhuǎn)身,

去到這座山丘下面的村莊。

“老人家,請順道去參加晚會,

村子里正舉行慶豐收的狂歡節(jié);

讓我們一同分享上帝的恩賜,

這里離村子相距并不很遠?!?/p>

他聽了,便轉(zhuǎn)身來到村邊,

他鞠躬問候,坐在田埂下面,

兩個男孩分坐在他的兩旁,

他們都在觀看這熱鬧的狂歡。

那里鑼鼓齊鳴,笛聲悠揚,

干柴燃起的篝火無比明亮。

男人們在喝酒、姑娘們在跳舞,

歡慶這豐收的節(jié)日,熱鬧非凡。

笛聲靜止,鑼鼓也停止了敲響。

人們紛紛離開了這熊熊的篝火,

無論是老人,還是年輕的姑娘,

都跑來圍觀新來的風笛手一伙。

“老師傅,你在歡快的時刻到來,

我們十分高興,表示熱烈歡迎,

你們從遠方前來,定是上帝指引,

請你暖和暖和,好好休息一會兒?!?/p>

他被帶到了篝火和餐桌旁,

特意安置在人群的中間。

“請你嘗一嘗我們的食物,

或者飲一杯甜美的蜂蜜。

既然你們帶來了弦琴和風笛,

就請你們?nèi)藶槲覀冄葑嘁磺?/p>

我們會把你們口袋和酒囊裝滿,

以表示我們對你們演奏的感謝?!?/p>

“好吧!請你們安靜!”老人說道。

“安靜!”大家拍著巴掌重復一遍。

“既然你們想聽,我們就彈奏一曲。

你們想聽什么?”“悉聽尊便!”——

老人一手拿琴,一手端起酒杯,

醇美的蜜酒使他心情激蕩。

他朝拿風笛的孩子們眨了眨眼,

便撥動琴弦,試了試音開始演唱:

我沿著涅曼河走來,路很漫長,

從一個村莊走到另一個村莊。

從森林到森林,從草原到草原,

我們到處把美妙的歌曲演唱。

人們紛紛擁上前來聽我們演唱,

但我唱什么,他們并不理解。

于是我擦去眼淚,止住嘆息,

又繼續(xù)朝前走去,浪跡天涯。

“凡是能理解的人聽了定會悲傷,

他會立即拍起巴掌以示他的欣賞。

他會淚流滿面,我也熱淚盈眶,

我也不想離開此地再去流浪?!?/p>

老人停止了演唱,在再唱之前,

他把目光轉(zhuǎn)向草地眺望一番,

突然,他的目光定在了一點上,

是誰站在那個僻靜無人的地方?

是位放牧姑娘站在那里編織花環(huán),

她編好了又把它拆散,拆了又編,

一個小伙子站在她的身旁,

他接過了她已經(jīng)編好的花環(huán)。

她的臉上顯示出內(nèi)心的平靜,

她低垂著眼睛,望著地上,

她既不快樂,也不悲傷,

只是陷入深深的沉思之中。

就像翠綠的青草在不停搖曳,

雖然晚風已停止了吹拂。

她胸前的紗巾也在上下起伏,

雖然聽不見她的唉聲嘆氣。

隨后她從胸前掏出一片樹葉,

這不知名的樹葉早已枯萎。

她望了它一眼便丟在了地上,

仿佛這樹葉令她氣恨難平。

她轉(zhuǎn)過身去,朝前走了幾步,

她抬眼向上,仰望著蒼穹,

突然她的眼里閃出了淚光,

臉上也出現(xiàn)了一片羞紅。

老人沉默著,輕輕撥動了琴弦,

他的目光卻一直注視著那姑娘,

他望著她的臉,他那銳利的目光,

好像要把姑娘的心看個透亮。

老人重又拿起了里拉琴和酒杯,

醇美的蜜酒把老人的心溫暖。

他朝伴奏的孩子們點了點頭,

便撥動了琴弦,又放聲歌唱:

你是在為誰編織結(jié)婚的花環(huán)?

用玫瑰、百合花和百里香。

啊,多么幸福的年輕人!

你是在為誰編織結(jié)婚的花環(huán)?

一定是為了你那所愛的人?

才使你流下了眼淚、臉現(xiàn)緋紅。

你在為誰編織結(jié)婚的花環(huán),

用玫瑰、百合花和百里香?

你用玫瑰、百合花和百里香,

編成花環(huán)送給第一個年輕人。

可是另一個青年深愛著你,

你卻把花環(huán)送給了第一個年輕人!

“你把眼淚和臉上的羞紅,

留給了你那不幸的愛人。

幸運的青年從你的手中,

接過了玫瑰、百合花的花環(huán)!”

周圍的群眾聽了老人的吟唱,

便議論紛紛,一片嘈雜聲:

我們村里有人曾唱過這首歌,

是何人何時唱的,他們記不清。

老人舉起手,要大家安靜,

“你們聽著,孩子們!”老人喊道,

我告訴你們這首歌的來源,

也許教我歌的人就來自這村里。

那時候,我周游列國到處流浪,

偶爾順路來到了克魯列維奇村,

恰好遇上了來自這地區(qū)的牧民,

他乘木船從立陶宛來到了該村。

他滿臉憂愁,但憂愁的原因,

卻從未向任何人袒露心聲。

后來他離開了自己的伙伴,

也沒有想過要回自己的家鄉(xiāng)。

每當黎明時分,或者皎月當空,

我便常??吹剿氉砸蝗?,

漫無目的地徘徊在草原上,

或者躑躅于海邊的沙灘。

他不顧刮風下雨和嚴寒,

常常來到海邊的巖石上,

他獨自沉思,對著風傾訴苦衷,

讓淚水融進波濤洶涌的大海中。

我朝他走去,他憂郁地望著我,

卻沒有把我從他身邊趕走,

我默不作聲地撥動了琴弦,

讓琴聲伴著我輕輕地歌唱。

他淚水橫流,卻頻頻點頭,

表示他喜歡我的演唱。

他握著我的手,我擁抱他,

我們兩個都放聲大哭。

我們有了更多的交流,

我們成了親密的朋友,

他像往常一樣沉默寡言,

我也話語不多,難說幾句。

后來,他終于病倒在床,

那是因憂郁、過度勞累和憂傷。

我就像個親密朋友和忠實仆人,

使他在病中得到精心的照顧。

我看到這可憐的人已奄奄一息,

他便把我叫到他的病榻前。

‘我感到,’——他說——我的苦難已到盡頭,

不過一切都聽從上帝的旨意!

‘虛度年華是我最大的罪孽,

我就這樣了卻了我的一生,

離開人世我并不感到惋惜,

其實我早已是個活著的死人。

‘當我離開了人群居住的村莊,

來到這滿是巖石的荒蠻之地;

那時候,我就對人世已無所求,

我只是生活在回憶的世界里。

‘只有你忠誠相待,伴我臨終,’

——他說到這里緊握著我的手,

我卻無法來報答你的好心,

因為如今的我已是一無所有。

只有那首我日日哼唱的歌,

訴說了我人生旅途的坎坷。

你定要記住它的每句歌詞,

至于曲譜,你已完全掌握。

我身邊只留下這綹灰白頭發(fā),

還有這根已枯萎的柏樹枝,

拿走柏樹枝,學會那支歌,

這是我留在世上的全部財富。

你走吧,如果你以后來到

涅曼河畔——我是去不了啦。

也許這支歌會使她愉快,

也許這樹枝會讓她悲傷。

她會報答你,把你請到家里,

你就說……’突然他眼前一陣黑,

嘴里還念著圣母瑪利亞的名字,

剛念到一半就再也念不下去。

“他還在掙扎。就在這臨終時刻,

他好像有話要說但又說不出。

他用手指著他的心,指著他

曾經(jīng)生活過的故鄉(xiāng)的那個方向?!?/p>

老琴師停住了,目光朝四周一瞥,

他又從小紙包里拿出了柏樹枝,

可是在這熙熙攘攘的人群中,

卻不見他要找的姑娘的身影。

他只看見遠處有衣裙在晃動,

面紗遮住了她的嬌媚的臉孔。

一個小伙子挽著她的手臂,

消失在村外的茫茫黑暗中。

人們又擁到老琴手的身邊,

“這是怎么回事?”大家都在問。

可他什么也不知道,即使知道

他也不會把真情告訴這群村民。

1821下半年


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號