怨王孫
賞荷
此詞描繪了一幅幽靜淡雅的秋色圖:秋風(fēng)徐來,水波浩渺,湖上蓮蓬老荷,岸邊花汀草,經(jīng)過清露洗潤(rùn),花花草草顯得更加新鮮可愛。詞中將自然景物擬人化,賦情予物,充分發(fā)揮抒情詩(shī)的長(zhǎng)處,發(fā)揮了圖畫所不能具有的抒情作用?!懊呱锄t鷺不回頭”,通過恬靜的姿態(tài)表現(xiàn)秋景幽境,更是傳神入化。
湖上風(fēng)來波浩渺[1],秋已暮,紅稀香少[2]。山光水色與人親,說不盡,無窮好。蓮子已成荷葉老,清露洗,花汀草[3]。眠沙鷗鷺不回頭,似也恨,人歸早。
【翻譯】
湖面上風(fēng)吹來,
水波浩渺,
已是暮秋季節(jié),
紅的稀了,
香的也少。
水光山色對(duì)人親,
說不盡,
無限好!
蓮子成熟,
荷葉枯老,
清瑩的露珠,
洗凈了白花、汀上草。
沙灘上,
安眠的鷗鷺連頭也不回,
仿佛在埋怨人們,
何必回去這么早。
注釋
[1]浩渺:形容水面遼闊。
[2]紅稀香少:指秋花逐漸凋謝稀少。紅、香均代指花。
[3]花:多年生的草本植物,生于淺水中。?。核谢蛩叺钠降?。