正文

一剪梅

李清照詩文詞選譯(修訂版) 作者:平慧善 譯注


一剪梅

別愁

全詞移情入景,通過各種景色的描繪,抒發(fā)了詞人的思念之情。上片寫詞人獨自泛舟,面對紅荷香殘的秋色,涼意泛起,透露了詩人心境的寂寞惆悵。仰望長空,雁字一行,表現(xiàn)詞人對傳書鴻雁的殷切期望。下片“花自飄零水自流”,與開頭相呼應(yīng),又暗寓年華易逝,使身處異地的情人同為憂愁,詞人借流水將兩人的相思之情連在一起。最后,通過詞中人臉部表情的剎那變化,將內(nèi)心深處無形和無法抑制的情思傳神地表達(dá)出來。

紅藕香殘玉簟秋[1]。輕解羅裳,獨上蘭舟[2]。云中誰寄錦書來[3]?雁字回時[4],月滿西樓。花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭[5]。

【翻譯】

紅荷凋殘香漸消,

竹席生涼秋訊傳。

輕輕提起羅裙,

獨自登上小舟。

云中傳書誰托付?

鴻雁歸來時,

月光滿照西樓。

花不斷飄零,

水不斷地流。

同一種相思,

卻是兩地人的哀愁。

這情懷實在無計排除,

剛拂下眉頭,

卻又涌上心頭。


注釋

[1]玉?。合裼褚粯庸鉂嵉闹裣?。

[2]蘭舟:香木制成的舟。舟的美稱。

[3]錦書:晉朝竇滔妻蘇若蘭用錦織成一首《回文璇璣圖》贈竇,故后世以此作為情書的美稱。

[4]雁字:雁飛行時排列成“一”字或“人”字。雁是候鳥,春去秋來,雁字回時當(dāng)指秋季。相傳鴻雁能傳書。

[5]才下眉頭,卻上心頭:意思是眉頭剛舒展,愁思又涌上心頭。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號