枚乘
枚乘(?—前140),字叔,淮陰(今江蘇淮陰)人。西漢著名辭賦家。先為吳王劉濞郎中,曾上書(shū)諫阻吳王謀反,未被采納。后做梁孝王的文學(xué)侍從官。漢武帝即位后,征召入京,病死途中。
柳賦
忘憂之館,垂條之木。(1)枝逶遲而含紫,葉萋萋而吐綠。(2)出入云風(fēng),去來(lái)羽族(3);既上下而好音,亦黃衣而絳足(4)。蜩螗厲響(5),蜘蛛吐絲;階草漠漠,白日遲遲;(6)于嗟細(xì)柳(7),流亂輕絲。君王淵穆其度,御群英而玩之。(8)小臣瞽聵,與此陳詞。(9)于嗟樂(lè)兮!于是盈縹玉之酒,爵獻(xiàn)金漿之醪;(10)庶羞千族,盈滿六庖。(11)弱絲清管,與風(fēng)霜而共雕(12);
锽啾唧(13),蕭條寂寥。雋乂英旄(14),列襟聯(lián)袍。小臣莫效于鴻毛,空銜鮮而嗽醪。(15)雖復(fù)河清海竭,終無(wú)增景于邊撩。(16)
【簡(jiǎn)釋】
(1) 忘憂:梁孝王所筑館名。垂條:一作“柔條”。
(2) 逶遲:指柳枝擺動(dòng)貌。逶:曲折。遲:緩慢。萋萋:茂盛。
(3) 羽族:飛鳥(niǎo)。
(4) 衣:羽毛。絳:絳紅色。
(5) 蜩螗(tiáo táng):蜩與螗皆指蟬類(lèi)。
(6) 漠漠:密布。遲遲:遲緩。
(7) 于:即“吁”字。
(8) 淵:深。穆:肅穆。度:風(fēng)度。御:駕馭、控制。
(9) 瞽聵(gǔ kuì):眼瞎、耳聾,這里是謙稱。與:參與。陳詞:作賦。
(10) :亦作“樽”,酒具。縹(piǎo):青白色或淡青色。爵:古代酒器。醪(láo):混合的酒。
(11) 庶羞:即庶饈。庶:眾多。饈:佳肴。族:種。六庖:即庖廚。
(12) 雕:雕飾。
(13) 锽(qiāng huáng):鐘鼓聲,這里指大的聲音。啾唧(jiū jī):細(xì)微聲。
(14) 雋乂(juàn yǐ):有才德的人。雋:通“俊”。英旄(máo):杰出之士。
(15) 效:效力。銜鮮:食用鮮美。嗽醪:飲酒。
(16) 雖復(fù):即使。河:黃河。清:變清。竭:干涸。邊撩:指梁園建筑物。撩:疑為“僚”,通“寮”,小屋。
本篇出自《西京雜記》,《古文苑》也收入。該文文詞清麗,節(jié)律整齊,音韻優(yōu)美,乃詠物小賦的濫觴。
七發(fā)
楚太子有疾,而吳客往問(wèn)之,(1)曰:“伏聞太子玉體不安,亦少間乎?(2)”太子曰:“憊(3),謹(jǐn)謝客?!笨鸵蚍Q曰(4):“今時(shí)天下安寧,四宇和平,太子方富于年。意者久耽安樂(lè),日夜無(wú)極;(5)邪氣襲逆,中若結(jié)(6)。紛屯澹淡,噓唏煩酲;(7)惕惕怵怵,(8)臥不得瞑。虛中重聽(tīng)(9),惡聞人聲;精神越渫(10),百病咸生。聰明眩矅,悅怒不平。(11)久執(zhí)不廢(12),大命乃傾。太子豈有是乎?”太子曰:“謹(jǐn)謝客。賴君之力(13),時(shí)時(shí)有之,然未至于是也。”客日:“今夫貴人之子,必宮居而閨處(14),內(nèi)有保母,外有傅父,欲交無(wú)所(15)。飲食則溫淳甘膬,脭
肥厚。(16)衣裳則雜遝曼暖,燂爍熱暑。(17)雖有金石之堅(jiān),猶將銷(xiāo)鑠而挺解也(18),況其在筋骨之間乎哉?故曰:縱耳目之欲,恣支體之安者(19),傷血脈之和。且夫出輿入輦,命曰蹶痿之機(jī)(20)。洞房清宮,命曰寒熱之媒。(21)皓齒娥眉,命曰伐性之斧。(22)甘脆肥膿,命曰腐腸之藥。今太子膚色靡曼,四支委隨,筋骨挺解,血脈淫濯,手足墮窳。(23)越女侍前,齊姬奉后,往來(lái)游宴(24),縱恣于曲房隱間之中。此甘餐毒藥,戲猛獸之爪牙也。(25)所從來(lái)者至深遠(yuǎn),淹滯永久而不廢,雖令扁鵲治內(nèi),巫咸治外,尚何及哉!(26)今如太子之病者,獨(dú)宜世之君子,博見(jiàn)強(qiáng)識(shí)(27),承間語(yǔ)事,變度易意(28),常無(wú)離側(cè),以為羽翼。淹沈之樂(lè),浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!”(29)太子曰:“諾,病已,請(qǐng)事此言。(30)”
【簡(jiǎn)釋】
(1) 楚太子:假設(shè)人物。吳客:作者自謂。
(2) 伏聞:下對(duì)上敬語(yǔ)。少間:稍好。
(3) 憊(bèi):乏力。
(4) 因稱:乘機(jī)進(jìn)言。
(5) 意者:想來(lái)。耽:迷。極:節(jié)制。
(6) 中若結(jié):內(nèi)心郁結(jié)不通。
(sè):同“塞”。
(7) 紛屯澹淡:內(nèi)心紛亂貌。噓唏:嘆氣聲。酲(chéng):酒醉。
(8) 惕惕(tì)怵怵(chù):心驚貌。
(9) 虛中:中氣虛弱。重聽(tīng):聽(tīng)覺(jué)失靈。
(10) 越渫:渙散。渫(xiè):發(fā)。
(11) 眩矅:迷惑。不平:不正常。
(12) 執(zhí):保持。
(13) 君:國(guó)君。
(14) 閨處:居深宮內(nèi)。
(15) 無(wú)所:無(wú)機(jī)會(huì)。
(16) 膬:古“脆”字。脭(chéng):肥肉。(nóng):濃酒。
(17) 雜遝(tà):眾多。燂(xún):熱。
(18) 挺解:渙散。
(19) 恣:同“縱”,放任。支:同“肢”。
(20) 命曰:名叫。蹶痿(jué wěi):肢體癱瘓。機(jī):征兆。
(21) 洞:幽深。清:陰涼。媒:原因。
(22) 皓:白。性:性命。
(23) 靡曼:細(xì)嫩。淫濯:阻滯不暢。墜窳(yǔ):懶弱無(wú)力。
(24) 游宴:游樂(lè)宴會(huì)。
(25) 甘:甘心。戲:招惹。
(26) 淹滯:拖延。廢:停止。扁鵲:古代名醫(yī)。巫咸:傳說(shuō)中的古代神巫,善祛邪治病。
(27) 識(shí):記憶力。
(28) 承間:乘機(jī)。度:生活方式。意:心意。
(29) 淹沉:沉淪。浩唐:浩蕩。遁佚:放縱。奚由至哉:哪里會(huì)出現(xiàn)。
(30) 已:愈。請(qǐng)事此言:按你說(shuō)的這些話辦。
客曰:“今太子之病,可無(wú)藥石針刺灸療而已,可以要言妙道說(shuō)而去也。(31)不欲聞之乎?”太子曰:“仆愿聞之。”客曰:“龍門(mén)之桐,高百尺而無(wú)枝。中郁結(jié)之輪囷,根扶疏以分離。(32)上有千仞之峰,(33)下臨百丈之溪。湍流溯波,又澹淡之。(34)其根半死半生。冬則烈風(fēng)、漂霰、飛雪之所激也(35),夏則雷霆、霹靂之所感也。朝則鸝黃、鳴焉,暮則羈雌、迷鳥(niǎo)宿焉。(36)獨(dú)鵠晨號(hào)乎其上,鹍雞哀鳴翔乎其下。(37)于是背秋涉冬,使琴摯斫斬以為琴(38),野繭之絲以為弦,孤子之鉤以為隱,九寡之珥以為約。(39)使師堂操《暢》,伯子牙為之歌。(40)歌曰:‘麥秀
兮雉朝飛,向虛壑兮背槁槐(41),依絕區(qū)兮臨回溪?!w鳥(niǎo)聞之,翕翼而不能去(42)。野獸聞之,垂耳而不能行。蚑
、螻蟻聞之,拄喙而不能前。(43)此亦天下之至悲也,太子能強(qiáng)起聽(tīng)之乎?”太子曰:“仆病,未能也?!?/p>
【簡(jiǎn)釋】
(31) 無(wú):不用。要言妙道:切實(shí)精妙的道理。這是本文要旨所在。
(32) 龍門(mén):山名,在陜西、山西交界處。桐:梧桐,其木宜制琴。輪囷:紋理盤(pán)曲。
(33) 仞:古七尺為仞。
(34) 溯(sù):逆流。澹淡:搖蕩。之:指桐樹(shù)根。
(35) 霰(xiàn):雪珠。
(36) 鸝黃、(hàn dàn):鳥(niǎo)名。羈雌、迷鳥(niǎo):失偶與迷途的鳥(niǎo)。
(37) 獨(dú)鵠:孤鴻。鹍雞:像鶴的鳥(niǎo)。
(38) 背秋涉冬:秋去冬來(lái)。琴摯:春秋時(shí)魯國(guó)太師,又稱師摯,掌音樂(lè),善彈琴。
(39) 隱:琴上裝飾品。九寡:春秋魯國(guó)有一寡母琴師,有九子。珥:耳上飾珠。師堂:春秋時(shí)琴師,孔子曾向他學(xué)琴。
(40) 《暢》:相傳是堯時(shí)的琴曲。伯子牙:春秋時(shí)琴師。
(41) (jiān):麥穗芒尖。雉:野雞。虛:廢墟。槁(gǎo):枯干。
(42) 翕(xì):合攏。
(43) 蚑(qí jiǎo):爬行小蟲(chóng)。拄:支。喙(huì):鳥(niǎo)嘴。
客曰:“牛之腴,菜以筍蒲;(44)肥狗之和,冒以山膚。(45)楚苗之食,安胡之飯,摶之不解,一啜而散。(46)于是使伊尹煎熬,易牙調(diào)和。(47)熊蹯之臑,(48)勺藥之醬。薄耆之灸(49),鮮鯉之鲙。秋黃之蘇,白露之茹。(50)蘭英之酒,酌以滌口。山梁之餐,豢豹之胎。(51)小飯大歠,如湯沃雪。(52)此亦天下之至美也,太子能強(qiáng)起嘗之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”
【簡(jiǎn)釋】
(44) 牛:小牛。腴:腹部肥肉。菜:配。
(45) 和:羹湯。冒:鋪。山膚:石耳萊。
(46) 楚苗:楚國(guó)稻米。安胡:菰米。摶(tuán):用手團(tuán)緊。解:散。啜(chuò):吃。
(47) 伊尹:商賢臣,善烹調(diào)。易牙:春秋時(shí)善辨五味者。
(48) 蹯:掌。臑(ér):同“胹”,熟爛的肉。
(49) 薄耆:獸脊上薄肉片。
(50) 秋黃:秋天變黃的葉子。蘇:紫蘇。茹:蔬菜。
(51) 山梁:《論語(yǔ)》有“山梁雌雉”,后以山梁為野雞代稱?;浚╤uàn):飼養(yǎng)。
(52) 歠(chuò):飲,指喝湯。沃:澆灌。
客曰:“鐘、岱之牡,齒至之車(chē)。(53)前似飛鳥(niǎo),后類(lèi)距虛(54)。穱麥服處,(55)躁中煩外。羈堅(jiān)轡,附易路(56)。于是伯樂(lè)相其前后,王良、造父為之御,秦缺、樓季為之右。(57)此兩人者,馬佚能止之(58),車(chē)覆能起之。于是使射千鎰之重(59),爭(zhēng)千里之逐。此亦天下之至駿也,太子能強(qiáng)起乘之乎?”太子曰:“仆病,未能也?!?/p>
【簡(jiǎn)釋】
(53) 鐘、岱:古趙國(guó)產(chǎn)名馬處。牡:雄性馬,此指好馬。齒至:適當(dāng)年齡的馬。
(54) 距虛:一種善奔的獸。
(55) 穱(zhuō):龍爪粟,飼馬的好料。服處:飼養(yǎng)。
(56) 附:遵循。易:平坦。
(57) 伯樂(lè):名孫陽(yáng),春秋秦穆公時(shí)善相馬者。王良:春秋晉國(guó)善駕車(chē)者。造父:周穆公駕車(chē)者。秦缺、樓季:古代勇士。
(58) 佚:同“逸”,即驚。射:賭博。
(59) 鎰(yì):古代重量單位,二十四兩為一鎰(一說(shuō)二十兩為一鎰)。
客曰:“既登景夷之臺(tái),南望荊山,北望汝海,左江右湖,其樂(lè)無(wú)有。(60)于是使博辯之士,原本山川,極命草木,比物屬事,離辭連類(lèi),浮游覽觀。(61)乃下置酒于虞懷之宮,連廊四注,臺(tái)城層構(gòu),紛紜玄綠,輦道邪交,黃池紆曲。(62)溷章、白鷺,孔鳥(niǎo)、鵠,
、
,翠鬣紫纓。(63)螭龍德牧,邕邕群鳴。(64)陽(yáng)魚(yú)騰躍(65),奮翼振鱗。漃漻
蓼(66),蔓草芳苓。女桑、河柳(67),素葉紫莖。苗松、豫章,條上造天。(68)梧桐、并閭(69),極望成林。眾芳芬郁,亂于五風(fēng)(70)。從容猗靡,消息陽(yáng)陰。(71)列坐縱酒,蕩樂(lè)娛心。景春佐酒,杜連理音。(72)滋味雜陳,肴糅錯(cuò)該。(73)練色娛目(74),流聲悅耳。于是乃發(fā)《激楚》之結(jié)風(fēng),揚(yáng)鄭、衛(wèi)之皓樂(lè)。(75)使先施、徵舒、陽(yáng)文、段干、吳娃、閭娵、傅予之徒,雜裾垂髾,目窕心與。(76)揄流波,雜杜若。(77)蒙清塵,被蘭澤,嬿服而御。(78)此亦天下之靡麗皓侈廣博之樂(lè)也(79),太子能強(qiáng)起游乎?”太子曰:“仆病,未能也?!?/p>
【簡(jiǎn)釋】
(60) 景夷臺(tái):章華臺(tái),春秋時(shí)楚國(guó)的觀臺(tái)。汝海:汝水。江:長(zhǎng)江。湖:洞庭湖。
(61) 原本:原原本本。山川:(說(shuō)明)山川地理。極:盡。命:名。離辭連類(lèi):按類(lèi)編成文辭。
(62) 虞懷:宮名。連:連通。注:通。臺(tái)城:城上有樓的建筑。玄:黑。邪:縱橫。黃池:潢池,積水池。
(63) 溷:通“混”。(jiāo jīng):水鳥(niǎo)名,又名池鷺。鬣(liè):鳥(niǎo)頭上的毛。纓:鳥(niǎo)頸部的毛。
(64) 螭(chī)龍:這里指雌鳥(niǎo)、雄鳥(niǎo)。螭:雌龍。龍:雄龍。德牧:鳥(niǎo)名。邕邕:鳥(niǎo)鳴聲。
(65) 陽(yáng)魚(yú):古人以魚(yú)屬陽(yáng),故稱“陽(yáng)魚(yú)”。
(66) 漃漻(jí liáo)、蓼(chóu liǎo):豬草和水蓼。
(67) 女:柔嫩。
(68) 豫樟:木名。條上造天:枝條伸到天際。
(69) 并閭:棕櫚。
(70) 五風(fēng):五方之風(fēng)。
(71) 猗靡:樹(shù)枝隨風(fēng)拂動(dòng)貌。消息:消滅、生息,這里指時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
(72) 景春:戰(zhàn)國(guó)時(shí)縱橫家,善辭令。杜連:又名“田連”,古代善彈琴者。
(73) 糅(rǒu):飯。錯(cuò):錯(cuò)雜。該:具備。
(74) 練色:精選的美色。
(75) 《激楚》:歌曲名稱。結(jié)風(fēng):急迅的風(fēng),形容歌曲音調(diào)。鄭、衛(wèi):兩國(guó)以產(chǎn)新樂(lè)而著名。皓:悠揚(yáng)清脆。
(76) 先施:西施。以下六位都是古代有名美女。裾:指衣裙。髾(shāo):發(fā)髻。窕:同“挑”,挑逗。與:許可。
(77) 揄洗波:引水潔身。杜若:香草名。
(78) 清塵:指薄霧。嬿服:閑居之服。御:侍奉。
(79) 靡麗:美妙。皓侈:豪華。
客曰:“將為太子馴騏驥之馬,駕飛之輿(80),乘牡駿之乘。右夏服之勁箭,左烏號(hào)之雕弓。(81)游涉乎云林,周馳乎蘭澤,弭節(jié)乎江潯(82)。掩青
,(83)游清風(fēng)。陶陽(yáng)氣(84),蕩春心。逐狡獸,集輕禽(85)。于是極犬馬之才,困野獸之足,窮相御之智巧。(86)恐虎豹,慴鷙鳥(niǎo)(87)。逐馬鳴鑣,魚(yú)跨麋角。(88)履游麕兔,蹈踐麖鹿。(89)汗流沫墜,冤伏陵窘(90)。無(wú)創(chuàng)而死者,固足充后乘矣(91)。此校獵之至壯也,太子能強(qiáng)起游乎?”太子曰:“仆病,未能也?!比魂?yáng)氣見(jiàn)于眉宇之間,侵淫而上,幾滿大宅。(92)
【簡(jiǎn)釋】
(80) 騏驥:駿馬。飛(líng):車(chē)上裝飾,這里比喻車(chē)的豪華。
(81) 夏服:夏后氏的箭袋。烏號(hào):古代名弓,相傳黃帝使用。
(82) 弭節(jié):緩步行進(jìn)。?。核叀?/p>
(83) 掩:壓倒。
(84) 陶:舒展。
(85) 集:射。
(86) 極:盡。相、御:相馬者與駕車(chē)者。
(87) 慴(zhé):威懾。鷙(zhì)鳥(niǎo):猛鳥(niǎo)。
(88) 鑣(biāo):馬口中銜的嚼鐵,系有響鈴。麋:鹿類(lèi)。
(89) 麕(jūn):獐子。麖(jīng):大鹿。
(90) 冤伏陵窘:指野獸被迫得窘急倒下。
(91) 充:裝。
(92) 見(jiàn):通“現(xiàn)”。侵淫:逐漸。大宅:面部。
客見(jiàn)太子有悅色,遂推而進(jìn)之曰:“冥火薄天(93),兵車(chē)?yán)走\(yùn)。旍旗偃蹇,羽毛肅紛。(94)馳騁角逐,慕味爭(zhēng)先(95)。徼墨廣博,觀望之有所圻。(96)純粹全犧,獻(xiàn)之公門(mén)。(97)”太子曰:“善!愿復(fù)聞之?!?/p>
【簡(jiǎn)釋】
(93) 冥:黑夜。薄:迫近。
(94) 旍:同“旌”。偃蹇:高舉。羽毛:旗上裝飾的翠羽。肅紛:整齊、紛繁。
(95) 慕味:指打獵者愛(ài)慕野味。
(96) 徼:同“邀”,求取。墨:為獵取而燒的野地。圻(yín):同“垠”,邊界。
(97) 純粹全犧:毛色純、軀體整的牲畜。公門(mén):公侯或帝王之門(mén)。
客曰:“未既(98)。于是榛林深澤,煙云暗莫,兕虎并作。(99)毅武孔猛,袒裼身薄。(100)白刃硙硙(101),矛戟交錯(cuò)。收獲掌功(102),賞賜金帛。掩肆若(103),為牧人席。旨酒嘉肴,羞炰膾灸,以御賓客。(104)涌觸并起(105),動(dòng)心驚耳。誠(chéng)必不悔,決絕以諾。(106)貞信之色,形于金石。高歌陳唱,萬(wàn)歲無(wú)
(107),此真太子之所喜也,能強(qiáng)起而游乎?”太子曰:“仆甚愿從,直恐為諸大夫累耳?!比欢衅鹕?。
【簡(jiǎn)釋】
(98) 既:完。
(99) 暗莫:即暗漠。兕(sì):獨(dú)角野牛。
(100) 毅:剛毅??祝悍浅!L获樱▁ī):赤身。
(101) 硙硙(ái):刀亮貌。
(102) 掌:指記錄。
(103) 肆:鋪陳。
(104) 羞、膾:進(jìn)膳的意思。炰(páo)、炙:都是燒熟食物。
(105) 涌觸:涌觴,指滿杯。觸:當(dāng)作“觴”。
(106) 必:果斷。以:同“已”。
(107) 萬(wàn)歲:歡呼聲。(yì):厭倦。
客曰:“將以八月之望,與諸侯遠(yuǎn)方交游兄弟,并往觀濤乎廣陵之曲江,至則未見(jiàn)濤之形也,徒觀水力之所到,則恤然足以駭矣。(108)觀其所駕軼者,所擢拔者,所揚(yáng)汩者,所溫汾者,所滌汔者,雖有心略辭給,固未能縷形其所由然也。(109)恍兮忽兮,聊兮慄兮,混汩汩兮。(110)忽兮慌兮,俶兮儻兮,浩兮,超曠曠兮。(111)秉意乎南山(112),通望乎東海。虹洞兮蒼天,極慮乎涯涘。(113)流攬無(wú)窮,歸神日母。(114)汩乘流而下降兮(115),或不知其所止?;蚣娂嬈淞髡圪?,忽繆往而不來(lái)(116)。臨朱汜而遠(yuǎn)逝兮,中虛煩而益怠。(117)莫離散而發(fā)曙兮,內(nèi)存心而自持。(118)于是澡概胸中,灑練五藏,澹澉手足,颒濯發(fā)齒。(119)揄?xiàng)壧竦?,輸?xiě)淟濁,分決狐疑,發(fā)皇耳目。(120)當(dāng)是之時(shí),雖有淹病滯疾,猶將伸傴起躄,發(fā)瞽披聾而觀望之也,況直眇小煩懣、酲
病酒之徒哉!(121)故曰發(fā)蒙解惑(122),不足以言也。”太子曰:“善!然則濤何氣哉?”
【簡(jiǎn)釋】
(108) 望:陰歷每月十五日。廣陵:揚(yáng)州。曲江:長(zhǎng)江。一說(shuō)為廣陵附近地名。恤(xù):驚駭貌。
(109) 駕軼:指水勢(shì)所凌駕、超越。擢:提起。溫汾:結(jié)驟、滾動(dòng)。滌汔(qì):沖刷、蕩滌。心略:智巧。辭給:動(dòng)聽(tīng)言辭??|:詳細(xì)。
(110) 恍、忽:即“恍”“惚”。聊、慄:形容心驚膽戰(zhàn)?;煦殂椋╣ǔ):水勢(shì)滔滔滾滾。
(111) 忽、慌:同上文“恍”“忽”。俶(tì)、儻(tǎng):浪濤突起貌。(wǎng yǎng):形容水勢(shì)浩大。曠曠:空闊貌。
(112) 秉:集中。
(113) 虹洞:天水相連。極慮:窮思極想。涯涘:水的邊際。
(114) 流攬:流覽。日母:日出處。
(115) 汩:水流迅急。
(116) 繆(móu):糾結(jié)。
(117) 朱汜(sì):南方水涯。中:心中。
(118) 莫:通“暮”。存心:收心。持:控制。
(119) 澡概:洗滌。概:通“溉”。灑、練:洗、漂。藏:通“臟”。澹澉:滌蕩。颒(huì):洗滌。
(120) 揄?xiàng)墸簱P(yáng)棄。恬:安逸。輸寫(xiě):傾瀉。淟(tiǎn)濁:污濁。發(fā)皇:明朗。
(121) 伸傴(yǔ):伸直駝背。起躄(bì):提起跛腳。發(fā):張開(kāi)。披:開(kāi)。懣(mèn):脹悶。酲:沉醉。
(122) 發(fā):?jiǎn)l(fā)。
客曰:“不記也。(123)然聞?dòng)趲熢?,似神而非者三:疾雷聞百里;江水逆流,海水上潮;山出?nèi)云(124),日夜不止。衍溢漂疾(125),波涌而濤起。其始起也,洪淋淋焉(126),若白鷺之下翔。其少進(jìn)也(127),浩浩,如素車(chē)白馬帷蓋之張。其波涌而云亂,擾擾焉如三軍之騰裝(128)。其旁作而奔起也,飄飄焉如輕車(chē)之勒兵(129)。六駕蛟龍,附從太白(130)。純馳浩蜺,前后駱驛。(131)颙颙卬卬,椐椐強(qiáng)強(qiáng),莘莘將將。(132)壁壘重堅(jiān),沓雜似軍行(133)。訇隱匈
,軋盤(pán)涌裔,原不可當(dāng)。(134)觀其兩傍,則滂渤怫郁,暗漠感突,上擊下律。(135)有似勇壯之卒,突怒而無(wú)畏,蹈壁沖津,窮曲隨隈(136),逾岸出追。遇者死,當(dāng)者壞。初發(fā)乎或圍之津涯,荄軫谷分(137)?;叵枨囿?,銜枚檀桓。(138)弭節(jié)伍子之山,通厲骨母之場(chǎng)。(139)凌赤岸,篲扶桑,橫奔似雷行。(140)誠(chéng)奮厥武(141),如振如怒。沌沌渾渾,狀如奔馬。混混庉庉(142),聲如雷鼓。發(fā)怒庢沓,清升逾跇,侯波奮振,合戰(zhàn)于藉藉之口。(143)鳥(niǎo)不及飛,魚(yú)不及回,獸不及走。紛紛翼翼(144),波涌云亂。蕩取南山,背擊北岸。覆虧丘陵,平夷西畔。(145)險(xiǎn)險(xiǎn)戲戲(146),崩壞陂池,決勝乃罷。
汩潺湲(147),披揚(yáng)流灑。橫暴之極,魚(yú)鱉失勢(shì),顛倒偃側(cè),沋沋湲湲,蒲伏連延。(148)神物怪疑,不可勝言。直使人踣焉,洄暗凄愴焉。(149)此天下怪異詭觀也,太子能強(qiáng)起觀之乎?”太子曰:“仆病,未能也?!?/p>
【簡(jiǎn)釋】
(123) 不記:沒(méi)記載下來(lái)。記:記載。
(124) 出內(nèi):出納,指吞吐。
(125) 衍溢:散流。漂疾:急流。
(126) 洪淋淋:似山洪瀉下。
(127) 少進(jìn):稍進(jìn)。
(128) 擾擾:紛紛貌。
(129) 勒:指揮。
(130) 太白:河神。
(131) 浩蜺:白色虹霓。蜺:即“霓”字。駱驛:即絡(luò)繹。
(132) 颙颙(yóng)卬卬(áng):浪濤高大。椐椐(jū)將將:浪濤前后相繼。
(133) 沓:眾多。
(134) 訇(hōng)隱:浪濤聲。匈(gài):浪濤聲。軋盤(pán):廣闊。涌裔:奔騰。原:來(lái)源。
(135) 滂渤怫郁:水勢(shì)怒激。暗:陰暗。感:同“憾”。律:當(dāng)作“硉”,從高處滾下。
(136) 窮:遍及。隈:江彎處。
(137) 荄軫谷分:浪濤如山隴轉(zhuǎn)動(dòng)分流。荄(gāi):通“陔”,山隴。軫:轉(zhuǎn)動(dòng)。一本無(wú)“荄”字。
(138) 青篾:地名。銜枚:在馬口中放一根竹木,使馬不能叫。這里作悄悄進(jìn)兵講。檀桓:地名。
(139) 伍子:山名。通厲:遠(yuǎn)奔。骨母:胥母,地名。
(140) 凌:凌跨。篲(huì):掃。扶桑:東方日出處。
(141) 厥:其。
(142) 混混庉庉:浪濤聲。
(143) 庢(zhì):阻礙。逾跇(yì):超越。侯波:侯陽(yáng)之波。侯陽(yáng):傳說(shuō)中的水神。
(144) 翼翼:勇健貌。
(145) 虧:破壞。平夷:掃平。
(146) 險(xiǎn)險(xiǎn)戲戲:危險(xiǎn)狀。
(147) (jié)汩潺(chán)湲(yuán):水流的聲音。
(148) 沋(yóu)沋湲湲:魚(yú)鱉在水中難行狀。蒲伏:匍匐,爬行。
(149) 踣(bó):跌倒。洄暗凄愴:昏頭昏腦。
客曰:“將為太子奏方術(shù)之士有資略者,若莊周、魏牟、楊朱、墨翟、便蜎、詹何之倫。(150)使之論天下之精微,理萬(wàn)物之是非。(151)孔、老覽觀,孟子持籌而算之,萬(wàn)不失一。(152)此亦天下要言妙道也,太子豈欲聞之乎?”于是太子據(jù)幾而起曰(153):“渙乎若一聽(tīng)圣人辯士之言。(154)”涊然汗出(155),霍然病已。
【簡(jiǎn)釋】
(150) 奏:進(jìn)。方術(shù)之士:博學(xué)而有理論的人。資略:才智。莊周:莊子。魏牟:戰(zhàn)國(guó)時(shí)人,他有名言:“身在江海之上,心居魏闕之下。”即雖然隱退,仍不忘國(guó)家。楊朱:戰(zhàn)國(guó)時(shí)哲學(xué)家。墨翟:墨子。便蜎:又作“蜎淵”,戰(zhàn)國(guó)時(shí)學(xué)者。詹何:戰(zhàn)國(guó)時(shí)學(xué)者。
(151) 精微:精深微妙的道理。理:明辨清理。
(152) 孔:孔子。老:老子。覽觀:評(píng)斷。籌:計(jì)數(shù)的工具。
(153) 據(jù)幾:扶幾案。
(154) 渙乎:豁然開(kāi)朗貌。
(155) 涊(niǎn)然:汗出貌。
劉勰《文心雕龍》說(shuō):“枚乘摛艷,首制《七發(fā)》,腴詞云構(gòu),夸麗風(fēng)駭。蓋七竅所發(fā),發(fā)乎嗜欲,始邪未正,所以戒膏粱之子也?!薄段倪x注》:“《七發(fā)》者,說(shuō)七事以起發(fā)太子也。”全詩(shī)從音樂(lè)、飲宴、車(chē)馬、游覽、田獵到觀濤,逐層遞進(jìn),最后引出“要言妙道”,以治理太子病疾。這對(duì)于諷諫統(tǒng)治者的奢靡生活,有一定積極意義。其文辭一方面縱橫馳騁、宏麗精奇,另一方面又有鋪陳過(guò)度、堆砌過(guò)繁之嫌。這一特點(diǎn),一直影響到以后的大賦。枚乘首制《七發(fā)》后,不少名家相繼仿作,形成賦傳中的一種“七”體。此賦韻散相間,因其自開(kāi)一體,影響深遠(yuǎn),故選入。