陳琳
陳琳(160—217),字孔璋,廣陵(今江蘇揚(yáng)州)人。“建安七子”之一。以書檄表章見長(zhǎng)。初為何進(jìn)主簿,后歸曹操。
飲馬長(zhǎng)城窟行
飲馬長(zhǎng)城窟(1),水寒傷馬骨。往謂長(zhǎng)城吏(2):“慎莫稽留太原卒(3)!”“官作自有程(4),舉筑諧汝聲(5)!”“男兒寧當(dāng)格斗死(6),何能怫郁筑長(zhǎng)城(7)?”長(zhǎng)城何連連(8),連連三千里。邊城多健少(9),內(nèi)舍多寡婦(10)。作書與內(nèi)舍:“便嫁莫留住。善侍新姑嫜,時(shí)時(shí)念我故夫子。(11)”報(bào)書往邊地:“君今出語一何鄙(12)?”“身在禍難中,何為稽留他家子(13)?生男慎莫舉(14),生女哺用脯(15)。君獨(dú)不見長(zhǎng)城下,死人骸骨相撐拄?”“結(jié)發(fā)行事君(16),慊慊心意關(guān)(17)。明知邊地苦,賤妾何能久自全(18)?”
【簡(jiǎn)釋】
(1) 長(zhǎng)城窟:長(zhǎng)城下泉窟,可以飲馬。
(2) 長(zhǎng)城吏:監(jiān)修長(zhǎng)城的官吏。
(3) 稽留:滯留。太原卒:從太原地方征來的民役。
(4) 官作:官府的工程。程:度量,法規(guī),這里指期限。
(5) 筑:夯。諧:和諧。汝:你們。聲:夯歌聲。
(6) 格斗:戰(zhàn)場(chǎng)廝殺。
(7) 怫郁:心情不暢。
(8) 連連:連綿不斷。
(9) 邊城:邊遠(yuǎn)長(zhǎng)城。健少:健壯的青年。
(10) 舍:房舍。內(nèi)舍與邊城相對(duì)。這里作妻子講。
(11) 嫜(zhāng):丈夫的父親。故夫子:原丈夫。
(12) 鄙:淺薄。
(13) 他家子:別人家的女子。
(14) 舉:育養(yǎng)成人。
(15) 脯(fǔ):干肉。
(16) 結(jié)發(fā):年輕、成年。又作夫妻。俗稱元配為結(jié)發(fā)。
(17) 慊慊(qiàn):不滿,怨愁。關(guān):牽掛。
(18) 自全:自我保全。
《飲馬長(zhǎng)城窟行》又作《飲馬行》,是樂府舊題。作者用舊題,借用秦漢修長(zhǎng)城來反映人民深受封建徭役的困苦和人民對(duì)暴政的強(qiáng)烈不滿。本詩采用對(duì)話敘事,長(zhǎng)短句相間,七次轉(zhuǎn)韻。在建安詩壇上堪稱一枝獨(dú)秀,對(duì)隋唐詩壇也有較大影響。杜甫《石壕吏》等篇便是采用了這種寫法。