正文

柯勒律治之花

探討別集 作者:[阿根廷] 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 著;王永年,黃錦炎 等 譯


柯勒律治之花

大約一九三八年,保爾·瓦萊里寫道:“文學(xué)的歷史不應(yīng)當(dāng)是作家的歷史以及作家生平或作品創(chuàng)作生涯中的種種際遇的歷史,而應(yīng)當(dāng)是作為文學(xué)的創(chuàng)造者或消費者的精神的歷史。甚至可以不提及任何一位作家而完成這部歷史?!痹谡?wù)撐膶W(xué)史時提到精神這個詞,這不是第一次。一八四四年,在康科德,另一位作家就曾寫過:“可以說世間所有的作品都是由一個人寫出來的;這些書的中心如此統(tǒng)一,以至于無法否認(rèn)都是出自一位無所不知的博學(xué)先生之手?!保◥勰骸渡⑽募罚诙淼诎苏拢┐饲岸?,雪萊曾發(fā)表見解說,所有過去的、現(xiàn)在的和將來的詩作,都只是一首無窮無盡的長詩的片斷或選段,那是全球所有的詩人建樹的長詩(《為詩辯護(hù)》,一八二一年)。

這些觀點(當(dāng)然,隱含著泛神論)可能會引出一場永無休止的論戰(zhàn);現(xiàn)在我提到它們,是為了達(dá)到一個小小的目的:通過三位作家風(fēng)格迥異的作品,來說明一個思想的演變過程,第一篇是柯勒律治的短文;我不知道究竟寫于十八世紀(jì)還是十九世紀(jì)初,他是這么寫的:“如果一個人在睡夢中穿越天堂,別人給了他一朵花作為他到過那里的證明,而他醒來時發(fā)現(xiàn)那花在他手中……那么,會怎么樣呢?”

不知道我的讀者對這一想象有何見解,筆者認(rèn)為十分完美,要用它來作為基礎(chǔ)順利地進(jìn)行其他創(chuàng)作,還沒動手就覺得不可能;因為它具有一個終點的完整性和統(tǒng)一性。當(dāng)然是這樣;在文學(xué)的領(lǐng)域中,誠如其他領(lǐng)域,沒有一個行為不是一系列數(shù)不清的原因的結(jié)果和一系列數(shù)不清的結(jié)果的原因。在柯勒律治的創(chuàng)作背后,就有歷代有情人們共同參與的、古老的創(chuàng)造:索要一枝花作為信物。

我要引用的第二篇文章是威爾斯于一八八七年創(chuàng)作初稿、又于一八九四年夏重寫的一部小說。小說第一版題為The Chronic Argonauts[1](在這個被廢棄的書名中,chronic的詞源意義為“時間的”);最后定名為《時間機器》。在這部小說中,威爾斯繼承并改造了一個極其古老的文學(xué)傳統(tǒng):預(yù)見未來的事。以賽亞[2]看到了巴比倫的沒落和以色列的重建,埃涅阿斯看到了他的后世羅馬人的軍事命運?!栋__(dá)》中的女預(yù)言家看到了眾神的回歸,在周期性的戰(zhàn)爭后,我們的人間毀滅了,眾神在一片新的草地的草叢中,發(fā)現(xiàn)了他們以前玩過的象棋散落的棋子……威爾斯筆下的主人公,不同于那些旁觀的預(yù)言家們,他親身去周游未來。歸來時疲憊不堪、滿身塵埃,都累垮了;他從分裂成相互仇恨的物種的遙遠(yuǎn)的人類處歸來——那里有游手好閑的埃洛伊人,他們居住在岌岌可危的宮殿和滿目瘡痍的花園里,還有穴居地下的夜視族莫洛克人,后者以前者為食;他歸來時兩鬢蒼蒼,手中握著從未來帶回的一朵凋謝了的花。這是柯勒律治的構(gòu)思的翻版。未來之花比天堂之花或是夢中之花更令人難以置信,這朵矛盾花的原子,現(xiàn)在都在其他地方,還沒有結(jié)合起來呢。

我要說的第三個版本,一個最精心加工的版本,是一位遠(yuǎn)比威爾斯復(fù)雜的作家的作品,雖然這位作家所具備的被稱作古典的那些令人愉快的優(yōu)點不及威爾斯。我說的是《謙卑的諾斯摩爾一家》的作者,那個憂郁而晦澀的亨利·詹姆斯。他在臨終前留下了一部尚未完成的帶幻想性的小說:《過去的感覺》,那是《時間機器》的變奏曲或加工本。威爾斯筆下的主人公乘坐一輛令人不可思議的車遠(yuǎn)游未來,就像其他車在空間中來回,此車可在時間中往返;詹姆斯的主人公出于對那個時代的眷戀,回到了過去,回到了十八世紀(jì)。(這兩件事都不可能發(fā)生,但詹姆斯的描述更少隨意性。)在《過去的感覺》中,現(xiàn)實與想象的紐帶,不是前兩部作品中提到的一朵花,而是一幅十八世紀(jì)的肖像畫,奇怪的是畫中人居然就是主人公自己。此人愛畫入迷,竟然回到了畫作繪制的日期。在他遇到的人中,自然有那位畫家;畫家懷著恐懼和厭惡創(chuàng)作了這幅畫,因為他從這張未來的面容中,看到了一種少見的、異乎尋常的東西……就這樣,詹姆斯創(chuàng)作了無與倫比的無窮倒退,因為它的主人公拉爾夫·彭德爾去了十八世紀(jì)。原因在結(jié)果之后,旅行目的成了旅行的結(jié)果之一。

威爾斯確實沒讀過柯勒律治的文章;而亨利·詹姆斯讀過且很欣賞柯勒律治。誠然,如果所有的作者是一個作者的說法成立,上述事件就不足掛齒了。其實,沒有必要扯這么遠(yuǎn);泛神論者聲稱作者多元性是不切實際的,這在古典主義者那里得到了出乎意料的支持,古典主義者認(rèn)為多元說無足輕重,對古典主義來說,最根本的是文學(xué),而非個人。喬治·穆爾和詹姆斯·喬伊斯都在自己的作品中融進(jìn)了別人的篇章和詞句。奧斯卡·王爾德則常常奉獻(xiàn)故事情節(jié)讓別人去創(chuàng)作。兩種行為,雖然表面上是對立的,但可以說明同一個藝術(shù)的含義。這是一種公平的、非個人的含義……另一位動詞深層統(tǒng)一的見證人,一位主語局限性的否定者,就是本·瓊森。他致力于撰寫他的文學(xué)遺訓(xùn)和對其同時代人的褒貶意見,但也只是把塞內(nèi)加、昆體良[3]、利普修斯[4]、比維斯[5]、伊拉斯謨、馬基雅維利、培根和兩個斯卡利杰的只言片語拼裝起來。

最后一個看法。有些人亦步亦趨地抄襲某位作家,他們不是為個人而抄,他們抄襲是因為把這位作家與文學(xué)混同起來了,因為他們擔(dān)心一旦在某一點上背離了這位作家,就是背離了理性和正統(tǒng)。有許多年,我一直認(rèn)為在那幾乎浩瀚無垠的文學(xué)中,只存在著一個人。此人就是卡萊爾,就是貝希爾[6],就是惠特曼,就是坎西諾斯–阿森斯,就是德·昆西。


黃錦炎 譯


[1] 英語,阿戈爾英雄們的時間。

[2] Isaias,公元前8世紀(jì)希伯來預(yù)言家。

[3] Quintilianus(約35—約95),古羅馬演說家、修辭學(xué)家。

[4] Justus Lipsius(1547—1606),佛蘭芒人文主義作家。

[5] Juan Luis Vives(1492—1540),西班牙人文主義哲學(xué)家。

[6] Johannes Becher(1891—1958),德國詩人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號