久病初愈的女人
像一陣歌聲來了,走在巷子里,
漸漸靠近并再次望而卻步,
拍擊羽翼,有時幾乎被抓住,
隨即再次被遠遠撒出去:
就這樣生命跟痊愈者捉迷藏;
而她呢,躺夠了并這么虛弱,
笨拙得無法把自己獻出,
便做出一個不尋常的動作。
她覺得這幾乎像是誘惑,
當(dāng)那只已經(jīng)變硬的手,
手上的熾熱相當(dāng)荒謬,
自遠而近,似乎以怪誕的觸摸,
伸過來給她堅硬的下巴愛撫。
正文
久病初愈的女人
德國文學(xué)大師典藏:里爾克詩選 作者:[奧] 里爾克 著;林克 譯
像一陣歌聲來了,走在巷子里,
漸漸靠近并再次望而卻步,
拍擊羽翼,有時幾乎被抓住,
隨即再次被遠遠撒出去:
就這樣生命跟痊愈者捉迷藏;
而她呢,躺夠了并這么虛弱,
笨拙得無法把自己獻出,
便做出一個不尋常的動作。
她覺得這幾乎像是誘惑,
當(dāng)那只已經(jīng)變硬的手,
手上的熾熱相當(dāng)荒謬,
自遠而近,似乎以怪誕的觸摸,
伸過來給她堅硬的下巴愛撫。