正文

13. 晝夜樂·洞房記得初相遇

樂章集 作者:[宋] 柳永 著,全麗娜 譯


13. 晝夜樂·洞房記得初相遇

洞房記得初相遇。便只合、長相聚。何期小會幽歡,變作離情別緒。況值闌珊春色暮。對滿目、亂花狂絮。直恐好風光,盡隨伊歸去。

一場寂寞憑誰訴。算前言、總輕負。早知恁地難拚,悔不當時留住。其奈風流端正外,更別有、系人心處。一日不思量,也攢眉千度。

【注釋】

洞房:幽深的住室。后多用以指女子的閨閣。

只合:只應該。

小會:小聚會,指兩個人的秘密相會。

幽歡:約會的歡樂。

闌珊:衰退,零落。

春色暮:即暮春時節(jié),春天最后一段時間。

滿目:滿眼。

伊:為第三人稱代詞,此詞的“伊”亦指男性。

憑誰訴:向誰傾訴。

前言:之前說過的話。

輕負:輕易地辜負了昨日的誓言。

恁地:如此,這樣。

難拚(pàn):形容非常難過。

別有:另外還有。

思量:想念。

攢眉:緊皺眉頭。

【譯文】

還記得在深深的內(nèi)室里我們初次相遇,那時就只想永遠在一起。誰知道短暫的約會,竟變成了離別前的難舍和離愁。又趕上在萬物漸漸凋零的暮春時節(jié),滿眼望去都是凌亂的花朵亂飛的飄絮,心里想著恐怕這好風光,都隨著他離去了。

滿心的寂寞跟誰傾訴呢?想想之前的誓言,那么輕易地就辜負了。早知道傷心如此難挨,不如當時挽留住他。奈何他除了長得風流倜儻容貌端正,還有其他讓人心動的地方。一天不想他,就眉頭緊皺,更何況想他呢?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號