浪漫詩(shī)
歡快的音滑過(guò)了我的琴弦,
但不是發(fā)自我的心間;
破碎的心中有個(gè)秘密的禪室,
那里隱伏著憂郁的意念。
滾滾的熱淚順著我的臉頰流淌,
但不是流自我的心房。
一顆失意的心里保存的情感,
注定要在這顆心中死亡。
憑靠金色希望長(zhǎng)大的人們啊,
切莫到我心間尋求同情;
我連自己的痛苦不免要鄙夷,
哪有心去照顧別人的苦痛?
我的眼睛何必再抬起來(lái)凝視
死去的少女冰涼的雙眸。
我能夠憶起許多逝去的時(shí)光,
對(duì)往事我已不愿再回首!
記憶向我們展示可怖的陰影,
往昔那血跡斑斑的幽靈,
它呼喚我重返那別了的地方,
宛如暴風(fēng)雨中燈塔的光明。
此刻狂風(fēng)在惡浪上作樂(lè)尋歡,
嘲弄著一只可憐的孤舟,
船夫明知失去返歸的希望,
仍呼喚并惋惜自己的故土。
(1830―1831年)
- 此詩(shī)抒發(fā)了抒情主人公受生活愚弄后的憂郁心情,帶有當(dāng)時(shí)浪漫主義抒情詩(shī)所特有的形象性、體裁、修辭手法等特點(diǎn)。詩(shī)人沿用自己早期創(chuàng)作中慣用的對(duì)照形象,刻意渲染痛苦的深度。蘇什科娃認(rèn)為此詩(shī)與她有關(guān)。