為政篇
原文
子曰:“為政以德⑴,譬如北辰⑵,居其所而眾星共⑶之?!?/p>
注釋
⑴為政以德:以,用的意思。本句是說統(tǒng)治者要用道德進(jìn)行統(tǒng)治,即“德治”。
⑵北辰:北極星。
⑶共:同“拱”,環(huán)繞。
譯文
孔子說:“用道德來治理國政,就會(huì)像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會(huì)環(huán)繞在它的周圍?!?/p>
原文
子曰:“詩三百⑴,一言以蔽⑵之,曰:‘思無邪⑶’?!?/p>
注釋
⑴詩三百:詩,指《詩經(jīng)》,實(shí)有305篇,三百只是取整數(shù)。
⑵蔽:概括。
⑶思無邪:《詩經(jīng)·魯頌》上的一句。無邪,純正。
譯文
孔子說:“《詩經(jīng)》三百篇,可以用一句話來概括它,就是‘思想純正’?!?/p>
原文
子曰:“道⑴之以政,齊⑵之以刑,民免而無恥⑶;道之以德,齊之以禮,有恥且格⑷?!?/p>
注釋
⑴道:引導(dǎo)。
⑵齊:規(guī)范、整治。
⑶恥:羞恥之心。
⑷格:親近、服從。
譯文
孔子說:“用政令來引導(dǎo),用刑法來約束,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德來引導(dǎo),用禮制來整治,不僅百姓會(huì)有羞恥之心,人心也會(huì)歸服?!?/p>
原文
子曰:“吾十有⑴五而志于學(xué),三十而立⑵,四十而不惑⑶,五十而知天命⑷,六十而耳順⑸,七十而從心所欲,不逾矩。”
注釋
⑴有:同“又”。
⑵立:自立,即確定了人生的目標(biāo)。
⑶不惑:掌握了知識(shí),不被外界事物所迷惑。
⑷天命:事物發(fā)展的根本規(guī)律。
⑸耳順:指能正確對待各種言論。
⑹從心所欲不逾矩:從,同“縱”,放縱;逾,越過;矩,規(guī)矩。
譯文
孔子說:“我十五歲立志于學(xué)習(xí);三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對待各種言論;七十歲能隨心所欲而不越出規(guī)矩?!?/p>
原文
孟懿子⑴問孝。子曰:“無違?!狈t⑵御⑶,子告之曰:“孟孫⑷問孝于我,我對曰,‘無違?!狈t曰:“何謂也?!弊釉唬骸吧?,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮?!?/p>
注釋
⑴孟懿子:魯國大夫,姓仲孫,名何忌,“懿”是謚號(hào)。他父親臨終前要他向孔子學(xué)禮。
⑵樊遲:姓樊名須,字子遲,孔子的弟子。
⑶御:為孔子駕車。
⑷孟孫:指孟懿子。
譯文
孟懿子向孔子詢問孝道,孔子說:“孝就是不要違背禮?!保ê髞恚┓t給孔子駕車,孔子告訴他:“孟孫問我什么是孝,我回答他說不要違背禮?!狈t說:“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說:“父母活著的時(shí)候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們。”
原文
孟武伯⑴問孝。子曰:“父母唯其⑵疾之憂。”
注釋
⑴孟武伯:孟懿子的兒子,名彘。武是他的謚號(hào)。
⑵其:代名詞,指子女。
譯文
孟武伯向孔子請教孝道。孔子說:“父母只為子女的疾病發(fā)愁?!?/p>
原文
子游⑴問孝。子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,皆能有養(yǎng);不敬,何以別乎?”
注釋
⑴子游:姓言,名偃,字子游,孔門弟子。
譯文
子游問什么是孝,孔子說:“如今所謂的孝,就是說能夠贍養(yǎng)父母便行了。就是犬馬也能夠得到飼養(yǎng),如果不存孝敬父母之心,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”
原文
子夏問孝。子曰:“色難⑴。有事,弟子服其勞⑵;有酒食,先生⑶饌⑷,曾是以為孝乎?”
注釋
⑴色難:色,臉色。難,不容易。
⑵服勞:服,從事、擔(dān)負(fù)。服勞即服侍。
⑶先生:長輩。
⑷饌(zhuàn):吃喝。
譯文
子夏問什么是孝,孔子說:“(當(dāng)子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色。僅僅是有了事情,兒女替父母去做,有了酒飯讓父母吃,難道能認(rèn)為這樣就算是孝了嗎?”
原文
子曰:“吾與回⑴言終日,不違⑵,如愚。退而省⑶其私,亦足以發(fā),回也不愚?!?/p>
注釋
⑴回:姓顏,名回,字子淵,孔子的得意門生。
⑵不違:不提相反的意見和問題。
⑶省:考察。
譯文
孔子說:“我整天給顏回講學(xué),他從來不提反對意見和疑問,像個(gè)蠢人。等他退下之后,我考察他私下的言論,發(fā)現(xiàn)他對我所講授的內(nèi)容有所發(fā)揮,可見顏回其實(shí)并不蠢?!?/p>
原文
子曰:“視其所以⑴,觀其所由⑵,察其所安。人焉廋⑶哉?人焉廋哉?”
注釋
⑴以:作為。
⑵由:途徑,可譯成經(jīng)歷。
⑶廋(sōu):隱藏。
譯文
孔子說:“(要了解一個(gè)人),應(yīng)看他的作為,觀察他的經(jīng)歷,了解他所安樂之事,這樣,這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?”
原文
子曰:“溫故而知新,可以為師矣?!?/p>
譯文
孔子說:“在溫習(xí)舊知識(shí)后,能有新體會(huì)、新發(fā)現(xiàn),這就可以當(dāng)老師了?!?/p>
原文
子曰:“君子不器⑴?!?/p>
注釋
⑴器:器具。器具都有專門的用途,喻指專門的人才、特定的才能。
譯文
孔子說:“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)?!?/p>
原文
子貢問君子。子曰:“先行其言,而后從之?!?/p>
譯文
子貢問怎樣做一個(gè)君子??鬃诱f:“對于你要說的話,先做,然后再說出來?!?/p>
原文
子曰:“君子周⑴而不比⑵,小人比而不周?!?/p>
注釋
⑴周:是以當(dāng)時(shí)所謂道義來團(tuán)結(jié)群眾。
⑵比:勾結(jié)。
譯文
孔子說:“君子團(tuán)結(jié)群眾而不是與人勾結(jié),小人是與人勾結(jié)而不是團(tuán)結(jié)群眾。”
原文
子曰:“學(xué)而不思則罔⑴,思而不學(xué)則殆⑵。”
注釋
⑴罔:迷惑。
⑵殆:危險(xiǎn)。
譯文
孔子說:“只讀書卻不思考,就會(huì)迷惑而無所得;只是空想?yún)s不讀書,就有(陷入邪說的)危險(xiǎn)?!?/p>
原文
子曰:“攻⑴乎異端⑵,斯⑶害也已⑷?!?/p>
注釋
⑴攻:攻擊。
⑵異端:不正確的言論。
⑶斯:代名詞,這。
⑷已:動(dòng)詞,止。
譯文
孔子說:“批判那些不正確的議論,禍害就可以消滅了。”
原文
子曰:“由⑴!誨女⑵知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也?!?/p>
注釋
⑴由:姓仲,名由,字子路??鬃拥膶W(xué)生,長期追隨孔子。
⑵女:同“汝”,你。
譯文
孔子說:“由,教你對待知與不知的正確態(tài)度吧!知道就是知道,不知道就是不知道——這就是聰明智慧。”
原文
子張⑴學(xué)干祿⑵。子曰:“多聞闕⑶疑,慎言其余,則寡尤⑷;多見闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”
注釋
⑴子張:姓顓孫,名師,字子張,孔子的學(xué)生。
⑵干祿:干,求也;祿,舊時(shí)官吏的俸給。
⑶闕:放置在一旁。
⑷寡尤:寡,少。尤,過錯(cuò)。
譯文
子張要學(xué)謀取官職得到俸祿的辦法。孔子說:“要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其余有把握的,也要謹(jǐn)慎地說出來,這樣就可以少犯錯(cuò)誤;要多看,避開有懷疑的,其余有把握的,也要謹(jǐn)慎地去做,就能減少懊悔。說話少過失,做事少懊悔,官職俸祿就在這里了?!?/p>
原文
哀公⑴問曰:“何為則民服?”孔子對曰:“舉直錯(cuò)諸枉⑵,則民服;舉枉錯(cuò)諸直,則民不服?!?/p>
注釋
⑴哀公:姓姬,名蔣,哀是其謚號(hào),魯國國君。
⑵舉直錯(cuò)諸枉:舉,選拔。直,正直公平。錯(cuò),同“措”,放置。枉,不正直。
譯文
魯哀公問:“怎樣才能使百姓服從呢?”孔子回答說:“把正直無私的人提拔起來,把邪惡不正的人置于一旁,老百姓就會(huì)服從了;把邪惡不正的人提拔起來,把正直無私的人置于一旁,老百姓就不會(huì)服從統(tǒng)治了?!?/p>
原文
季康子⑴問:“使民敬、忠以勸⑵,如之何?”子曰:“臨⑶之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸。”
注釋
⑴季康子:姓季孫,名肥,康是其謚號(hào),魯哀公時(shí)任正卿,是當(dāng)時(shí)最有權(quán)勢的人。
⑵勸:勉勵(lì)。這里是自勉努力的意思。
⑶臨:對待。
譯文
季康子問道:“要使老百姓對當(dāng)政的人尊敬、盡忠而努力,該怎樣去做呢?”孔子說:“你用莊重的態(tài)度對待老百姓,他們就會(huì)尊敬你;你孝順父母、愛撫幼小,百姓就會(huì)盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會(huì)努力了。”
原文
或⑴謂孔子曰:“子奚⑵不為政?”子曰:“《書》⑶云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施⑷于有政。’是亦為政,奚其為為政?”
注釋
⑴或:有人。
⑵奚:為何。
⑶《書》:指《尚書》。
⑷施:推及。
譯文
有人對孔子說:“你為什么不從事政治呢?”孔子回答說:“《尚書》上說:‘孝啊,只有孝敬父母,友愛兄弟,再把這種品德影響到政治上?!@也是參與政治了啊,為什么要做官才能夠算是從事政治呢?”
原文
子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗⑴,小車無軏⑵,其何以行之哉?”
注釋
輗⑴(ní):古代大車車轅前面橫木上的木銷子。大車指的是牛車。
軏⑵(yuè):古代小車車轅前面橫木上的木銷子。沒有和,車就不能走。
譯文
孔子說:“一個(gè)人不講信用,是根本不可以的。就好像大車沒有、小車沒有一樣,它靠什么行走呢?”
原文
子張問:“十世⑴可知也?”子曰:“殷因⑵于夏禮,所損益⑶,可知也;周因于殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也?!?/p>
注釋
⑴世:古時(shí)稱三十年為一世。
⑵因:因襲、沿用、繼承。
⑶損益:減少和增加。
譯文
子張問孔子:“今后十世(的禮儀制度)可以預(yù)先知道嗎?”孔子回答說:“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和增加的內(nèi)容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內(nèi)容也是可以知道的。將來有繼承周朝的,就是一百世以后的情況,也是可以預(yù)先知道的?!?/p>
原文
子曰:“非其鬼⑴而祭之,諂⑵也。見義⑶不為,無勇也?!?/p>
注釋
⑴鬼:有兩種解釋,一是指鬼神,二是指死去的祖先。這里泛指鬼神。
⑵諂(chǎn):諂媚。
⑶義:人應(yīng)該做的事。
譯文
孔子說:“不是你應(yīng)該祭祀的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見到應(yīng)該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦?!?/p>
故事
李密行孝不出仕
在蜀漢和西晉時(shí)期有一位文學(xué)家叫李密,他的一生雖然成就不大,但《晉書·孝友傳》還是將他列在了第一位,稱贊他孝順恭謹(jǐn)。李密留傳于后世的名作是《陳情表》(“表”是古時(shí)候的一種文體,是臣屬給君王的上書),它被后人稱贊為“孝道的典范”。
李密是三國時(shí)期的蜀漢人,從小就特別喜歡學(xué)習(xí),年輕時(shí)就拜當(dāng)時(shí)有名的“蜀中孔子”譙周為師,譙周是著名的儒學(xué)大師和史學(xué)家,名著《三國志》的作者陳壽就是他的門徒。李密博覽群書,尤其喜愛儒家的經(jīng)典著作,在文學(xué)方面也很擅長。
三國鼎立的局面在公元263年被打破。這一年,蜀漢政權(quán)被曹魏政權(quán)所滅,后來司馬炎于265年取代曹魏政權(quán),建立了新政權(quán),國號(hào)晉,定都洛陽,史稱西晉。司馬炎成為西晉的開國君主,即晉武帝。
漢王朝提倡“以孝治天下”,這也影響了后來的統(tǒng)治者。晉武帝繼承了漢朝以來“以孝治天下”的策略,大力提倡孝道,這樣做的目的是顯示自己的清正廉明,同時(shí)也用孝來維持君臣關(guān)系,維持社會(huì)的安定秩序。
李密因孝聞名,正因如此,他多次被朝廷要求出來做官,但是他一直以各種借口來推辭。李密喜愛儒家的著作,明白“學(xué)而優(yōu)則仕”的道理,但為什么堅(jiān)持不出來做官呢?大致有以下幾個(gè)原因:
第一,李密確實(shí)有供養(yǎng)祖母劉氏的問題。
第二,李密是蜀漢舊臣,蜀漢被滅,李密也成了亡國之臣,自然有懷舊的思想,況且他認(rèn)為漢主劉禪是一個(gè)能夠有所作為的人物,對于晉滅蜀漢心里是有一些不服氣的。
第三,做官不易,如履薄冰?;实鄹吲d的時(shí)候,臣子為君王的心腹;皇帝不高興的時(shí)候,臣子對君王來說就顯得微不足道了,正所謂“伴君如伴虎”。晉王朝剛剛建立,李密對晉武帝沒有什么了解,如果盲目地去做官,未來禍福難料,所以,李密不是不能出來做官,也不是不想做官,只是做官的時(shí)機(jī)還不合適。
泰始三年(267年)晉武帝確立了太子,就下詔征李密做太子洗馬(官名,是太子的侍從官)。李密再次推辭,然而朝廷的詔書多次下達(dá),地方官員也奉旨頻頻催促李密趕緊就任。
在古代,一些名人在政權(quán)更迭之時(shí)常常被逼著表明自己的政治態(tài)度,而且還要積極地與統(tǒng)治者進(jìn)行合作,如果不這樣做就會(huì)被認(rèn)為別有用心,有可能招來殺身之禍。
在晉王朝建立前后,掌權(quán)的司馬氏用這樣的理由殺了不少名士。對于自己的處境,頗有政治經(jīng)驗(yàn)的李密怎會(huì)不知?為了防止統(tǒng)治者產(chǎn)生誤會(huì),他確實(shí)有必要鄭重聲明,自己并不是講究名節(jié)不想出來做官,完全是因?yàn)樽约旱淖婺感枰疹??!蛾惽楸怼肪褪窃谶@樣的背景下寫的。
李密在《陳情表》中提到了自己的不幸:剛剛出生六個(gè)月,慈愛的父親就不幸去世了。四歲那年,舅舅強(qiáng)行讓母親改嫁。祖母劉氏看到李密體弱多病,就擔(dān)起了撫養(yǎng)的義務(wù)。李密的家族比較小,親朋好友很少,缺少依靠?!靶螁斡爸弧笔撬?dāng)時(shí)真實(shí)的寫照。隨著年齡的增長,李密的祖母也已經(jīng)老了,而且多病。
李密非常清楚:自己如果沒有祖母,是活不到今天的;而祖母如果沒有他的照料,也無法度過她的余生。他們祖孫二人,相依為命,正是因?yàn)檫@種感情李密實(shí)在不忍心不贍養(yǎng)自己的祖母。
寫《陳情表》的時(shí)候,李密四十四歲,祖母九十六歲,劉氏這樣的高齡在古時(shí)候可說是奇跡了。李密飽讀詩書,懂得“樹欲靜而風(fēng)不止,子欲養(yǎng)而親不待”的道理,他知道自己在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多,因此在祖母還活著的時(shí)候,要努力盡一份孝心。
在《陳情表》的最后,李密說,希望陛下能憐愛體恤他的一顆至誠之心,滿足一點(diǎn)小小的心愿,使祖母劉氏能夠享盡天年。
李密在《陳情表》中強(qiáng)調(diào)了孝的必要和重要,但是這樣又產(chǎn)生了一個(gè)問題:供養(yǎng)祖母是孝,但不聽從君主的詔令,不出來做官,就是不忠。古人說:“忠孝不能兩全?!睘橹页疾坏脼樾⒆樱瑸樾⒆硬坏脼橹页?。李密很巧妙地解決了這個(gè)矛盾,即先盡孝,后盡忠。李密想等自己把祖母養(yǎng)老送終之后,再向君王盡忠,這樣晉武帝也就無話可說了。
《陳情表》全文樸實(shí)無華,用語懇切,真情流露,感人至深。李密的表文呈到了朝廷,晉武帝看了以后,也被李密對祖母劉氏的一片孝心所感動(dòng),贊嘆李密是一個(gè)名副其實(shí)的大孝子。晉武帝不但同意了暫時(shí)不讓李密出來做官,還對李密進(jìn)行了嘉獎(jiǎng)。
在李密的精心照顧下,他的祖母得以以高壽離世。祖母去世以后,李密按照當(dāng)時(shí)的禮節(jié)服喪,一切禮儀都完成以后才出來做官。李密做過溫縣的縣令,他政令嚴(yán)明,政績顯著,剛正不阿,實(shí)實(shí)在在地為當(dāng)?shù)乩习傩辙k了一些好事。
李密原本是希望到朝廷擔(dān)任一些官職,以便施展自己的聰明才智,但是由于朝中沒有人為自己推薦,最后他只做到了漢中太守,不到一年之后就辭官回家了。后因病去世,終年六十四歲。
李密生于亂世,一生沒有大的作為,但他在《陳情表》中以數(shù)百字盡顯孝子之心,即使現(xiàn)在讀來仍令人感動(dòng)萬分,這已經(jīng)足夠偉大了。
評(píng)論
李密所著《陳情表》以一片至誠孝心感動(dòng)千古。孝是子女對父母、長輩的一種善行和美德,是家庭中晚輩在處理與長輩的關(guān)系時(shí),應(yīng)該具有的道德品格和必須遵守的行為規(guī)范。“孝”作為傳統(tǒng)儒家文化的核心內(nèi)容之一,一直被看作倫理道德之本、行為規(guī)范之首,千百年來備受推崇?!鞍偕菩橄取狈从沉酥腥A民族極為重視孝道的傳統(tǒng)觀念與傳統(tǒng)美德。