正文

2 今日良宴會

中華優(yōu)秀古詩文誦讀本.初中.第三冊 作者:宋文婕


2 jīnliángyànhuì

shīshíjiǔshǒu

024-1

jīnliángyànhuìhuānnánchén[1]。
tánzhēngfènxiǎng[2],xīnshēngmiàoshén[3]
lìng[4]chànggāoyán,shí[5]tīngzhēn。
xīntóngsuǒyuàn,hánwèishēn。
rénshēngshìyǎnruòbiāochén[6]。
gāo[7]xiān據(jù)yàojīn[8]。
wéishǒupínjiàn,kǎnchángxīn

注釋

[1]陳:述說。

[2]奮:發(fā)出。逸響:奔放的樂音。

[3]新聲:新作的樂曲,或指新穎美妙的樂音。入神:出神入化。

[4]令德:有美好德行的賢人,這里指曲辭的彈唱者。

[5]識曲:知音的人。

[6]奄忽:急速。飆塵:被狂風(fēng)卷起的塵埃,比喻人生無常。

[7]策:鞭策。高足:快馬。

[8]要路津:重要的道路和渡口,比喻顯要的職位。ft

賞析

如此美好歡樂的宴會,真是難以用語言描述。宴會上彈奏的新曲出神入化,有美德的人通過它來表達思想情感,只有懂樂曲的人才能聽出曲中的真意。樂曲所表達的真意是大家共同的心愿,只是沒有人直接說出來。人生在世,猶如塵土一般,剎那間便會被狂風(fēng)吹散。我們何不努力捷足先登,占據(jù)有利的高位來享受榮華富貴呢?不要因為貧賤與失意而煎熬自己。

擴展

在無限歡樂的宴會上,詩人忽然感嘆人生短暫,世事無常,想要積極主動地投身生活,享受人生。但這個想法,在那個動亂的年代很難實現(xiàn)。所以,這不過是一種激憤的話。這首詩更多地流露出無奈和悲傷的意味,中間“齊心同所愿,含意俱未伸”兩句表達了詩人熱烈情感背后的低落和無奈。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號