正文

2 今日良宴會(huì)

中華優(yōu)秀古詩(shī)文誦讀本.初中.第三冊(cè) 作者:宋文婕


2 jīnliángyàn會(huì)huì

詩(shī)shīshíjiǔshǒu

024-1

jīnliángyàn會(huì)huì,huān樂(lè)nánchén[1]。
tánzhēngfènxiǎng[2],xīnshēngmiàoshén[3]。
lìng[4]chànggāoyán識(shí)shí[5]聽(tīng)tīngzhēn。
xīntóngsuǒyuànhánwèishēn。
rénshēngshìyǎnruòbiāochén[6]。
gāo[7],xiān據(jù)yàojīn[8]。
無(wú)wéishǒupínjiànkǎn長(zhǎng)chángxīn。

注釋

[1]陳:述說(shuō)。

[2]奮:發(fā)出。逸響:奔放的樂(lè)音。

[3]新聲:新作的樂(lè)曲,或指新穎美妙的樂(lè)音。入神:出神入化。

[4]令德:有美好德行的賢人,這里指曲辭的彈唱者。

[5]識(shí)曲:知音的人。

[6]奄忽:急速。飆塵:被狂風(fēng)卷起的塵埃,比喻人生無(wú)常。

[7]策:鞭策。高足:快馬。

[8]要路津:重要的道路和渡口,比喻顯要的職位。ft

賞析

如此美好歡樂(lè)的宴會(huì),真是難以用語(yǔ)言描述。宴會(huì)上彈奏的新曲出神入化,有美德的人通過(guò)它來(lái)表達(dá)思想情感,只有懂樂(lè)曲的人才能聽(tīng)出曲中的真意。樂(lè)曲所表達(dá)的真意是大家共同的心愿,只是沒(méi)有人直接說(shuō)出來(lái)。人生在世,猶如塵土一般,剎那間便會(huì)被狂風(fēng)吹散。我們何不努力捷足先登,占據(jù)有利的高位來(lái)享受榮華富貴呢?不要因?yàn)樨氋v與失意而煎熬自己。

擴(kuò)展

在無(wú)限歡樂(lè)的宴會(huì)上,詩(shī)人忽然感嘆人生短暫,世事無(wú)常,想要積極主動(dòng)地投身生活,享受人生。但這個(gè)想法,在那個(gè)動(dòng)亂的年代很難實(shí)現(xiàn)。所以,這不過(guò)是一種激憤的話。這首詩(shī)更多地流露出無(wú)奈和悲傷的意味,中間“齊心同所愿,含意俱未伸”兩句表達(dá)了詩(shī)人熱烈情感背后的低落和無(wú)奈。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)