正文

朱熹詩文選譯(修訂版) 作者:黃坤 譯注


遠游篇

這首五言古詩,可能作于朱熹早年。作者借題發(fā)揮,抒寫了自己的抱負。遠游路途的重重險阻,象征著人生道路的艱難;而那種越險摧堅、不可阻擋的氣概,正是作者對自己的鞭策。這首詩言詞慷慨,音節(jié)響亮,抒寫自如,氣度不凡,充分表現(xiàn)出一個青年對理想執(zhí)著的追求和對未來無限的向往。

舉座且停酒,聽我歌遠游。遠游何所至?咫尺視九州。

九州何茫茫,環(huán)海以為疆。上有孤鳳翔,下有神駒驤。孰能不憚遠,為我游其方?為子奉尊酒,擊鋏歌慨慷。送子臨大路,寒日為無光。悲風來遠壑,執(zhí)手空徊徨。問子何所之?行矣戒關(guān)梁。世路百險艱,出門始憂傷。東征憂旸谷,西游畏羊腸。南轅犯癘毒,北駕風裂裳。愿子馳堅車,躐險摧其剛。峨峨既不支,瑣瑣誰能當?朝登南極道,暮宿臨太行。睥睨即萬里,超忽凌八荒。無為蹩躠者,終日守空堂。

【翻譯】

在座的請放下酒杯,

聽我為遠游歌唱。

遠游到什么地方?

九州就好像近在身旁。

九州是那么曠遠,

四周的大海是它的邊疆。

上面有鳳凰飛翔,

下面有駿馬奔馳。

誰能不畏遙遠,

為我前往游訪?

我敬你一杯美酒,

擊劍高歌,慷慨悲壯。

我送你踏上大路,

太陽變得凄冷無光。

悲風從遠山吹來,

握著雙手,去意徬徨。

請問你將去到何處?

行路要處處提防。

世途充滿了艱險,

出門才感到憂傷。

向東擔憂灼人的旸谷,

向西害怕崎嶇的羊腸。

向南碰上瘴癘的毒焰,

向北寒風撕裂了衣裳。

希望你駕駛堅固的車輛,

無堅不摧,無險不闖!

巍峨的山峰都不在話下,

低矮的土丘又怎能阻擋?

清晨踏上南極的道路,

傍晚投宿已接近太行。

轉(zhuǎn)瞬間已是萬里行程,

一下子越過荒遠的地方。

切莫像那跛行的人,

整天守著一座空房!

  1. “咫尺”句:咫尺,八寸為咫,比喻距離很近。九州,古稱中國為神州,與神州等同的州有九個,稱“大九州”。這句詩是說把九州之大,看得像咫尺一般近在眼前。
  2. 驤(xiāng香):馬奔跑。
  3. 關(guān)梁:指水陸要會之處。關(guān),關(guān)門;梁,津梁。
  4. 旸(yáng羊)谷:古代稱太陽升起的地方為旸谷。
  5. 羊腸:坂名,在山西靜樂縣境,為戰(zhàn)國時趙國險塞,后用以指崎嶇曲折的小徑。
  6. 躐(liè獵):超越,踐踏。
  7. 太行:綿延山西、河北、河南三省的大山脈。
  8. 睥睨(bì nì必逆):斜視。
  9. 八荒:八方荒遠之地。八方指四方和四隅。
  10. 蹩躠(bié sà別颯):跛行。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號