正文

鄘風(fēng)

詩經(jīng)析讀:全文增訂插圖本 作者:李山


鄘風(fēng)

《鄘風(fēng)》也是衛(wèi)地的詩篇。關(guān)于鄘,有學(xué)者以為即魯國舊地,也有人認(rèn)為在今商丘一帶(見《邶風(fēng)》說明)。金文中出現(xiàn)過鄘,見于《邢侯簋》。此簋銘文記王朝把原封于今河南溫縣的邢,遷移到今河北邢臺一帶,建立新的邢侯之邦。銘文有“王令……匄邢侯服,易(賜)臣三品:州人、重人、鄘人”之語。學(xué)者相信,銘文中的“鄘”就是“鄘風(fēng)”的鄘。前面說過,“鄘風(fēng)”樂調(diào)可能來自東方,因?yàn)椴徽撌巧糖疬€是奄,殷商人群都曾在那里生活過。那么金文顯示西周早期有“鄘”之地,是否與前說相矛盾呢?不是。地名是可隨人群的移動(dòng)而遷移的,商人在東部居住時(shí)的名稱,也可以隨著他們遷居黃河以北地區(qū)時(shí)把舊地名帶過來。鄘,可能就屬于這樣的情況。而且,從《邢侯簋》的銘文還可以看出,早在西周前期,鄘就是一個(gè)人口稠密的地區(qū),古代人口多即意味著富庶。由此,其文化發(fā)達(dá)也是可以想見的。

《鄘風(fēng)》十篇。

柏舟

泛彼柏舟,在彼中河(1)。髧彼兩髦,實(shí)維我儀,之死矢靡它(2)。母也天只,不諒人只(3)!

〇詩之首章。言那位兩髦之人是自己心儀的對象,至死不變?!爸馈本錄Q斷,“母也”兩句“柔懇有韻”(牛運(yùn)震《詩志》)。

注釋 (1)中河:河中,亦即水中。倒文協(xié)韻。河、儀、它,古代韻母相近。(2)髧(dàn):頭發(fā)下垂貌。髦(máo):頭發(fā)兩分下垂至眉,是父母健在時(shí)男子的發(fā)式。《儀禮·既夕禮》:“既殯,主人脫髦?!?b>儀:配偶。“之死”句:至死不移的意思。之,到。矢,誓。靡,無。它,他心。(3)“母也”句:呼母叫天,是痛苦至極的表現(xiàn)。一說,“天”指代的是父親,猶言母也父也。諒:體諒,理解。

泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實(shí)維我特,之死矢靡慝(1)。母也天只,不諒人只!

〇詩之二章。陳震《讀詩識小錄》:“含涕茹悲,芊眠婉轉(zhuǎn),讀其詞者,如聞其聲,且如見其人,所謂下筆有神者耶!”

注釋 (1)特:夫婿,指男子?!缎⊙拧の倚衅湟啊贰扒鬆栃绿亍笨勺C。慝(tè):差別,改變想法。慝為“忒”之假借。

解說

《柏舟》,貞女自誓的詩。

《毛詩序》說衛(wèi)國的太子共伯早死,其父母想迫使其妻改嫁,妻共姜守節(jié)不從,而有此篇之詞。此說或有所本,但詩內(nèi)卻無證明,信否在兩可之間。不過從女主人公自誓的決絕看,她與“我儀”“我特”是有真感情的。因此,此詩所表現(xiàn)的內(nèi)容雖是家庭遇變故后的女子遭際,卻實(shí)為一首表達(dá)忠貞不渝愛情的詩篇。孀居守節(jié)的生活,將是艱難的,父母令其改嫁的初衷或本于此。但女子有自己的生活抉擇,而且在這抉擇經(jīng)受壓力時(shí),能守護(hù)著自己的意志。詩篇突出的正是這種意志,這也是詩篇最能感人的地方?!对娊?jīng)》中表現(xiàn)女性精神世界的篇什不在少數(shù),但如此剛烈的性格,卻不多見。

墻有茨

墻有茨,不可掃也(1)。中冓之言,不可道也(2)。所可道也,言之丑也(3)

〇詩之首章。以墻有茨而不可掃,喻中冓之言不可道,形象生動(dòng)。陳子展《詩經(jīng)直解》:“詩之為刺,較之蒺藜尤為尖銳?!?/p>

注釋 (1)茨(cí):蒺藜。一年或二年生草本,蔓生。夏日開五瓣黃色小花,秋天結(jié)果。其果由五顆小干果合成,每果具長短兩刺,堅(jiān)硬銳利。(2)中冓(gòu):內(nèi)室。冓為木材交接狀,所以指代房室。戴震《詩經(jīng)考》:“中冓,則四面冓合之;中,言乎其幽隱也?!贝苏Z實(shí)指代男女交媾之事,如古語所謂“房事”“床笫之言”。一說,冓即夜晚的意思。(3)“所可”兩句:交代中冓之言不可說的緣由。

墻有茨,不可襄也(1)。中冓之言,不可詳也(2)。所可詳也,言之長也(3)

〇詩之二章。言中冓之言不可詳說。牛運(yùn)震《詩志》:“正申明不可道之義,卻用轉(zhuǎn)語,意味便自悠長?!?/p>

注釋 (1)襄:除去。字同“攘”。(2)詳:詳細(xì)地說?!俄n詩》作“揚(yáng)”。(3)長:丑事遠(yuǎn)揚(yáng)的意思。

墻有茨,不可束也(1)。中冓之言,不可讀也(2)。所可讀也,言之辱也。

〇詩之三章。言不可細(xì)說。三章中“也”字十二次出現(xiàn)。

注釋 (1)束:捆扎。(2)讀:細(xì)說。讀的本義是抽取,細(xì)細(xì)地從文獻(xiàn)中抽繹出主要意思就是讀。在這里是活用,數(shù)說的意思。

解說

《墻有茨》,告誡人們不要傳揚(yáng)男女私密之事的詩。

照古來的理解,詩篇是諷刺上流社會(huì)的。如《毛詩序》就說:“衛(wèi)人刺其上也。公子頑通乎君母,國人疾之而不可道也。”說是譏刺衛(wèi)公子頑與宣姜的。春秋時(shí)期上流社會(huì)婚姻道德普遍墮落,尤以衛(wèi)國為甚。例如宣姜,先是被迫嫁給了老籧篨衛(wèi)宣公,婚后還生下了公子壽與朔,不想老風(fēng)流衛(wèi)宣公早早做了鬼,可宣姜依然美貌動(dòng)人,于是宣公的庶子公子頑,又拾起父親的帖子,父業(yè)子承,繼續(xù)給宣姜做丈夫,且生了若干孩子。上行下效,料想衛(wèi)國的一般貴族也不會(huì)個(gè)個(gè)沒事。所謂好話不出村,壞話傳千里。上流人物的“黃色”新聞,在民間一定是不脛而走的。詩篇就針對這樣的情況而發(fā)。這是據(jù)史載衛(wèi)宣公的風(fēng)流以及發(fā)生在美人宣姜身上的故事所作的推論,無意間也接近了《毛詩序》之說。在古代,宮廷神秘,宮闈中的一些新鮮事也易于在民間日趨放大地流傳開來。新出土材料《孔子詩論》第28簡的說法,又可使人對詩篇的含義有進(jìn)一步的理解。簡文說:“《墻有茨》慎密而不知言。”“慎密”就是宮廷之事神秘,不易為外人所知;“不知言”,即不知道怎么說、說什么。如此,這句簡文就是針對詩篇中“中冓之言,不可道(詳、讀)也。所可道(詳、讀)也,言之丑(長、辱)也”幾句而發(fā),而順著簡文意思理解這幾句詩就是:中冓的傳言本是不清不楚的,能說清楚的都是一些丑陋、誰說都會(huì)覺得羞辱的話。簡文中孔子這樣說,可能是以詩篇為例,提示讀者應(yīng)像詩篇那樣,對“慎密”不詳?shù)氖拢⒁庾煜掠械?,不傳播?fù)面消息。的確,詩言“中冓之言”而不說中冓之“事”,針對的不是那種事本身,而是人們對“事”的傳話。詩人這樣說,隱含著一個(gè)前提,就是先已認(rèn)定社會(huì)上的這類事情是十分丑惡的,連傳說議論它,都是丟人現(xiàn)眼的。這是曲筆,是詩篇表達(dá)情感的有力處。詩篇以獨(dú)特的方式,表達(dá)出對上流人物帷薄不修的齒冷和蔑視。

不過,近年有些學(xué)者因《左傳》記載了一些公子頑通于庶母之類(《左傳》稱之為“蒸”)的事,聯(lián)系古代夫余、匈奴等“兄死妻嫂”“父死妻后母”的婚俗,認(rèn)為在《詩》國風(fēng)時(shí)代公子頑之類的做法是流行風(fēng)俗,人們習(xí)以為常,所以《墻有茨》也就不可能是針對公子頑與宣姜那點(diǎn)“中冓”之事所做的譏諷了。這樣說,首先是不合理。試問:公子頑的做法是習(xí)俗,衛(wèi)宣公強(qiáng)娶宣姜也是風(fēng)俗?其次是不全面。西周封建制度重視婚姻關(guān)系的締結(jié),是王朝努力提倡的新式生活方式。到王朝衰落時(shí),一些與周禮的婚制相左、相違的古老婚俗在一些地方復(fù)活,也是正常的。但是,周王朝衰落并不意味著周禮婚制的觀念也不起作用了。就是說,《墻有茨》詩篇表明,在古老習(xí)俗死灰復(fù)燃與詩人所秉持的觀念之間,存在劇烈的沖突。不管這首詩是不是具體指公子頑與宣姜,詩人對衛(wèi)國貴族一流的婚姻變態(tài)現(xiàn)象,表示了強(qiáng)烈的否定,則是一定的。詩篇記錄了特定時(shí)代在婚姻問題上的觀念與風(fēng)俗之間的沖突,正是其歷史價(jià)值。藝術(shù)上,詩中“也”字連續(xù)使用是其顯著特點(diǎn)。“也”字在古漢語中往往用在肯定句尾,本篇連續(xù)使用,強(qiáng)化了表達(dá)的力度。

君子偕老

君子偕老,副笄六珈(1)。委委佗佗,如山如河,象服是宜(2)。子之不淑,云如之何(3)

〇詩之首章。先言君夫人之首飾、服裝之盛,繼而嘆其不幸。文勢詭譎。

注釋 (1)偕:一同。此句字面意是與丈夫一同終老,暗含女子守寡之義。副:用頭發(fā)編成的發(fā)套,古代貴族戴假發(fā)。笄(jī):束發(fā)用的釵簪。珈(ji?。?/b>笄上裝飾的玉,是身份華貴的象征。玉有六種,所以詩言六珈。(2)“委委(wēi)”句:舉止舒緩雍容的樣子。此句原文應(yīng)作“委佗委佗”,古代書寫遇重復(fù)語詞時(shí),習(xí)慣在第一字下加“=”符號以示省略,“委佗委佗”即寫成“委=佗=”。后人抄寫誤作“委委佗佗”?!?b>如山句:形容人物氣質(zhì)安穩(wěn)大方。象服:據(jù)《周禮·內(nèi)司服》,王后禮服有六種,畫有各種紋飾圖案,所以稱象服。一說,指上面“副笄六珈”的盛裝頭飾。象即“襐”,盛裝。(3)不淑:不幸?!抖Y記·雜記》:“吊者升自西階,東面,致命曰:‘寡君聞君之喪,寡君使某,如何不淑!’”王國維《與友人論詩書中成語》:“不淑一語……古多用為遭際不善之專名。”此句與開首一句“君子偕老”相應(yīng)。

玭兮玭兮,其之翟也(1)。鬒發(fā)如云,不屑髢也(2)。玉之瑱也,象之揥也,揚(yáng)且之皙也(3)。胡然而天也?胡然而帝也(4)?

〇詩之二章。言其衣服之華麗、發(fā)之濃密以及頭面飾物之精美。“胡然”兩句,承前章“不淑”,看似驚嘆女子天神地仙之美,實(shí)則感慨天生麗質(zhì)帶給她的命運(yùn)不濟(jì)。牛運(yùn)震《詩志》:“連用‘也’字,調(diào)逸氣欲飛,不嫌排疊?!?/p>

注釋 (1)玭(cǐ):鮮明華麗貌。翟:繪有雉雞圖案的禮服。古代王后、君夫人的六種禮服中,有揄翟、闕翟二服,此處所言翟,清人馬瑞辰《通釋》以為即闕翟。(2)鬒(zhěn)發(fā):美發(fā),黑漆漆的頭發(fā)。髢(tì):假發(fā)。兩句夸贊女子頭發(fā)濃密美好,不屑于戴假發(fā)。(3)瑱(tiàn):發(fā)笄兩端垂下的玉石,又叫充耳,塞耳、裝飾用。象揥(tì):即象牙制的裝飾,可以搔頭、摘發(fā)。揥,簪。揚(yáng):指眉宇寬闊明亮?!对娊?jīng)》常以此字贊美女子的面貌。且(jū):語助詞。皙:皮膚細(xì)白。俗語“一白遮百丑”,此處以白皙指代女子的美貌。(4)天、帝:猶言天仙、帝女。

瑳兮瑳兮,其之展也(1)。蒙彼縐,是紲袢也(2)。子之清揚(yáng),揚(yáng)且之顏也(3)。展如之人兮,邦之媛也(4)

〇詩之三章。呂祖謙《讀詩記》:“一章……責(zé)也。二章……問之也。三章之末,云‘展如之人兮,邦之媛也’,惜之也。辭益婉而意益深矣?!?/p>

注釋 (1)瑳(cuō):鮮盛貌。展:展衣,后妃六衣之一。字又作“”,白紗制成的單衣。(2)縐(zhòu)葛麻制成的帶縐的細(xì)紗。紲袢(xiè fán):內(nèi)衣,猶今之汗衫。詩中展衣是外衣,縐是中衣,紲袢為內(nèi)衣。(3)清揚(yáng):眼睛清亮貌。(4)展:確實(shí)。之人:這人。媛:美人。邦媛猶言國色。

解說

《君子偕老》,嘆惜美貌失偶的君夫人的篇章。

詩篇所言的服飾,清楚告訴讀者詩中女性的身份為一位諸侯夫人,而且十分美貌。舊說是詩中人即宣姜。《左傳·閔公二年》記載:“初,惠公之即位也少,齊人使昭伯烝于宣姜,不可,強(qiáng)之。生齊子、戴公、文公、宋桓夫人、許穆夫人。”宣姜作為齊國公主本要嫁給公子伋的,結(jié)果衛(wèi)宣公爬灰地娶了她(見《新臺》篇)。宣公死后,孀居的宣姜還是不得消停,再次被迫嫁給昭伯亦即公子頑。《左傳》的“不可,強(qiáng)之”幾個(gè)字,是理解此篇基調(diào)的關(guān)鍵。還有《左傳》字面上是宣姜的娘家人強(qiáng)迫她再嫁昭伯,稍加細(xì)想,事情可能不這樣簡單。嫁出的女兒潑出的水,何況宣姜之子已成為君主,娘家人又何必逼她再嫁呢?可是,若衛(wèi)國有人出于什么目的非娶宣姜不可,而且他還實(shí)際握有衛(wèi)國大權(quán),而且為了得到美人又不惜重金賄賂,那可就自當(dāng)別論了。所以,《左傳》的“不可,強(qiáng)之”,實(shí)在是提示讀者,看字面的時(shí)候要留心。看來詩篇作者是了解這些的,所以詩篇的感情基調(diào)就自有樣態(tài)。詩在“君子偕老”的嘆息之后,著意從女子佩戴君夫人的首飾、服裝如何得宜來進(jìn)行夸述,甚至驚之為天人。這樣寫,暗含也是感嘆:其實(shí)紅顏首先是紅顏者自己的禍水。明白詩篇嘆惜的主體后,才能體會(huì)詩篇嘆惜的筆力,“胡然而天也,胡然而帝也”的問句,其實(shí)是強(qiáng)烈的嘆惜,從而完成了詩篇另一項(xiàng)含義的無形表達(dá):對“強(qiáng)之”者幕后人物的不滿。這就是詩篇主題的全部內(nèi)涵:嘆惜美人的不幸并對好色強(qiáng)權(quán)人物不滿。《君子偕老》并不是把矛頭指向那位兩度改嫁的宣姜,這顯示出詩人的同情心和理解力。男性強(qiáng)權(quán)社會(huì),女性的美麗,不是被漁獵的對象嗎?

這就是春秋時(shí)期詩人的思想高度,較諸后來的儒生實(shí)在高明許多?!睹娦颉氛f此篇:“刺衛(wèi)夫人也。夫人淫亂,失事君子之道,故陳人君之德,服飾之盛,宜與君子偕老也?!薄睹娦颉凡⑽疵餮浴胺蛉恕本褪切抢先遴嵭灾忚彛骸胺蛉?,宣公夫人,惠公之母也?!毙诠铀泛λ拦觼持律匣蛴袇⑴c,但兩次嫁人都不是她能做主的,所以“淫亂”之說,就是強(qiáng)人所難。自此以后,詩篇一直被作為指責(zé)宣姜的篇章看,直到清末才有變化。就筆者所知,變化從魏源《詩古微》開始。魏源援引金文,考證“不淑”一詞在《左傳》《禮記》中的使用,提出詩篇為“哀賢夫人之詩”,所謂賢夫人就是衛(wèi)宣公前任夫人夷姜。有記載說她因?yàn)樾珡?qiáng)取宣姜而自殺,這是魏源的主要理由。然而,就詩篇對詩中人的美麗的驚嘆,應(yīng)該說宣姜的可能性不小,最重要的是,詩篇的歌唱是對一位喪偶女性的同情,而不像后來儒生想象的那樣是鞭撻宣姜。實(shí)際上,如《新臺》篇所顯示的,詩人對宣姜是抱有一定同情之心的。無論如何,魏源調(diào)整了此篇的情感基調(diào),是其不小的貢獻(xiàn)。同時(shí),也引起人們這樣一點(diǎn)思考:如上所說,對理解詩篇內(nèi)容十分重要的一個(gè)詞是“不淑”,它就見于《禮記·雜記》,若說《毛詩序》和《毛傳》的作者看不到《左傳》(此書的流行可能在東漢),還勉強(qiáng)可以說通,但像《禮記》這樣的文獻(xiàn),若說看不到就不可思議了;特別是生在東漢后期的鄭玄,《左傳》《禮記》都應(yīng)該很熟。然而,在“不淑”的解釋上,他們都罔顧其特有含義。原因無他,先入為主的觀念妨礙了他們。他們一定要用“美刺”說《詩》,一定要把《詩》與歷史記載牽扯到一起,也就顧不上一些語詞的特定含義了。由《君子偕老》篇的解釋,可以得到這樣的教訓(xùn):秉持一定觀念先入為主地闡釋作品,就難免不顧相關(guān)文獻(xiàn)證據(jù)的限制,而得出武斷曲解的結(jié)論。至今還有些學(xué)者,以漢代儒生時(shí)間早而相信其言必有所本,因而不敢懷疑《毛詩序》之說,真令人無奈!

桑中

爰采唐矣?沬之鄉(xiāng)矣(1)。云誰之思?美孟姜矣(2)。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣(3)。

〇詩之首章。前二句起興,中間兩句言所思之女,最后三句言與孟姜的會(huì)見與分別。后兩章義同。

注釋 (1)爰:“于焉”的合音,在哪里的意思。唐:菟絲子,又名唐蒙、兔蘆,攀附在其他植物上的寄生植物。可為菜蔬,也可入藥,其汁可以去臉上的黑色素,有美容功效。久服還可壯陽、延年。沬(mèi):衛(wèi)國中心地帶,殷商舊都故地,在今河南淇縣境內(nèi)。(2)云:語助詞。孟姜:姜姓大姑娘。古人用孟、仲、叔、季排行,孟為老大。姜,姓。(3)期:約定。乎:于。桑中:桑林。古代桑林之中往往有高禖之社,又叫桑社。高禖神管生育,所以這里是男女相會(huì)的場所。要:邀。上宮:古代稱廟為宮,或即高禖廟,內(nèi)有掌管生育的女神,為古代男女相會(huì)之所。一說為高樓。淇:水名,在今河南境內(nèi),流入衛(wèi)河。

爰采麥矣?沬之北矣。云誰之思?美孟弋矣(1)。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。

〇詩之二章。言所思為孟弋。

注釋 (1)弋:古代貴族姓。字當(dāng)作“”。

爰采葑矣?沬之東矣(1)。云誰之思?美孟庸矣(2)。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。

〇詩之三章。言所思為孟庸。錢鍾書《管錐編》:“貌若現(xiàn)身說法,實(shí)是化身賓白,篇中之‘我’,非必詩人自道?!庇终f:“桑中、上宮,幽會(huì)之所也;孟姜、孟弋、孟容(庸——引者),幽期之人也;‘期’‘要’‘送’,幽歡之顛末也。直記其事,不著議論意見,視為外遇之薄錄也可,視為丑行之招供又無不可?!?/p>

注釋 (1)葑:蔓菁。見《邶風(fēng)·谷風(fēng)》“采葑采菲”句注。(2)庸:古代貴族姓。一說庸即“閻”(錢大昕),一說庸即“熊”(俞樾)。

解說

《桑中》,表現(xiàn)衛(wèi)地男女兩性關(guān)系風(fēng)俗不純的篇章。

詩表現(xiàn)的是一種放蕩風(fēng)氣。詩中之“我”,不見得是詩人之“我”,孟姜、孟弋、孟庸,也未必實(shí)有其人,詩的格調(diào)也在諷刺與詼諧之間。津津樂道與樂此不疲之間,只是行和意的區(qū)分。《左傳·成公二年》載楚國的申公巫臣攜夏姬奔齊,楚人申叔跪譏之曰:“夫子有三軍之懼,而又有《桑中》之喜,宜將竊妻以逃者也。”以“《桑中》之喜”喻“竊妻以逃”,說明春秋時(shí)人是將沬鄉(xiāng)采唐的詩篇理解作盜人妻妾的供狀的。詩在內(nèi)容上固然有其不可坐實(shí)理解的一面,但也有其確鑿不移的一面。詩篇每章重復(fù)出現(xiàn)的后三句,實(shí)際上是在說,不論是在沬鄉(xiāng)還是在沬北、沬東,不論是與孟姜還是與孟弋、孟庸,事情的首尾、過程都是一樣的。所以,不確定的一面顯示的是一種行徑的普遍性,確定的一面則表明這種勾當(dāng)?shù)囊宦尚?。詩中另一值得注意的地方是“沬鄉(xiāng)”及“桑中”的地點(diǎn),可能暗含著風(fēng)俗習(xí)慣的地域性特征。淇地的沬鄉(xiāng)在殷商故都朝歌附近,而“桑中”據(jù)聞一多等現(xiàn)代學(xué)者研究,即商湯“以身禱于桑林”之桑林,而桑林即桑社,其神為殷人女祖高禖。這就可以理解為什么《詩經(jīng)》中的男女風(fēng)情之事,其發(fā)生地點(diǎn)多與桑林有關(guān)。此詩之外,《氓》中的女主人公就是以桑蠶為業(yè)的女子,后來的漢樂府《陌上?!芬约啊扒锖鷳蚱蕖钡墓适露寂c桑有關(guān),成為古代文學(xué)的一個(gè)“原型”。這些都可以追溯到《桑中》。此詩的風(fēng)流放浪,或與流行此地的古老習(xí)俗有關(guān)。更耐人尋味的是,《詩經(jīng)》中大量與此類風(fēng)俗相關(guān)的詩篇,多在殷商文化的中心區(qū)域。考古發(fā)現(xiàn),殷墟一帶的墓葬習(xí)俗,在周代較晚時(shí)期依然保持著明顯的殷商習(xí)慣(見《胡謙盈周文化考古研究選集》),可旁證衛(wèi)地詩如本篇的風(fēng)俗特征。還有一點(diǎn)需要注意,詩篇陳說所交女子都是姬姓之外的異姓,據(jù)此似乎可以反推,追逐“桑中之喜”的男性或許是姬姓貴族,亦即衛(wèi)國上層人物。“老牌”姬姓邦國的上層男子也深受地域風(fēng)俗的浸染,正是此詩“可以觀”的價(jià)值。

鶉之奔奔

鶉之奔奔,鵲之彊彊(1)。人之無良,我以為兄(2)。

〇詩之首章。言“無良”之人為己之兄。鶉、鵲起興,人不如鳥。

注釋 (1)鶉(chún):鵪鶉,雞形目,雉科。雄者好斗,雌者能產(chǎn)卵。奔奔:鶉鳥雌雄飛而相隨的樣子。鵲:喜鵲。參《召南·鵲巢》“維鵲有巢”句注。彊彊(jiāng jiāng):義同“奔奔”。(2)無良:不良。

鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君。

〇詩之二章。言“無良”之人為己之君主。牛運(yùn)震《詩志》:“一團(tuán)忸怩,惻然見羞惡之心?!?/p>

解說

《鶉之奔奔》,對生活糜爛的在位者表達(dá)厭惡之情的詩。

《毛詩序》:“刺衛(wèi)宣姜也。衛(wèi)人以為宣姜鶉鵲之不若也?!薄睹娦颉泛笠痪溥€算是符合詩義,至于是否宣姜,就很容易令人生疑。因?yàn)樾桥?,可詩篇卻說是“我以為兄”“為君”。不是明顯的雌雄不分嗎?但是,清代康熙年間學(xué)者陳啟源在其《毛詩稽古編》中解釋,“兄”是可以解釋為“女兄”的,古代女子同輩之間也可以稱“兄”;至于“君”,也可以理解為“女君”。順?biāo)恼f法,還可以給他找更多的證據(jù),如《論語》就說對外邦人稱呼本國君夫人為“寡小君”。盡管有些訓(xùn)詁上的證據(jù),可對這樣一首脫口而出、質(zhì)直痛切的篇章而言,是否需要拐這樣大的彎子去成全“宣姜”之說,還是很讓人懷疑的。換言之,直接將詩篇中的“兄”“君”理解為男性可能更妥當(dāng)。實(shí)際上,《毛傳》《鄭箋》以及朱熹《詩集傳》,也都不把詩篇的“兄”解釋為宣姜。

春秋時(shí)流行賦詩言志,此詩也曾見賦?!蹲髠鳌は骞吣辍份d鄭國諸大臣接待晉國執(zhí)政趙武,賦詩言志,鄭國的伯有賦《鶉之奔奔》。趙武說:“床笫之言不逾閾,況在野乎?”意思是說這首詩涉及男女隱私之事,是不應(yīng)在公開場合念給人聽的。趙武還對晉國的叔向說,伯有在公開場合賦這樣的詩,是在找死,因?yàn)樗@樣賦詩是有意諷刺鄭國君主,是“志誣其上”,所以沒有好結(jié)果。以《左傳》所載推斷,此詩肯定是諷刺衛(wèi)國君主一流人物的,而且該君主還與詩中之“我”有兄弟關(guān)系。具體所指為衛(wèi)國哪位君主,詩篇不曾言明,也就只好付諸闕如了。

定之方中

定之方中,作于楚宮(1)。揆之以日,作于楚室(2)。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟(3)。

〇詩之首章。言建室種樹。王柏《詩疑》:“作室而先種樹,為琴瑟之需,可見其規(guī)模深遠(yuǎn)?!狈接駶櫋对娊?jīng)原始》:“總言建國大規(guī)?!?/p>

注釋 (1)定:星宿名,又名營室。方中:黃昏時(shí)定星正處于南天的當(dāng)中,約在每年農(nóng)歷十月十五日至十一月初之間?!秶Z·周語》:“營室之中,土工其始?!倍ㄐ蔷又?,土木建設(shè)就可以開始了。作于:開始營建。作,始。于,為。段玉裁《詩經(jīng)小學(xué)》、王引之《經(jīng)義述聞》皆有此說。楚宮:指在楚丘上營建宗廟宮室。公元前660年,衛(wèi)國遭受戎狄大舉入侵,損失慘重,暫居曹邑,形勢稍微安定后,又移至楚丘,并在這里由齊國等諸侯幫助建立新都。楚丘之地在當(dāng)時(shí)的黃河?xùn)|南岸,今河南滑縣境內(nèi)。(2)揆(kuí):度量,衡度。日:日影。古代建宮室,用木制標(biāo)桿(名為臬)測量日影,以定南北方向。楚室:楚丘上的宮室。(3)榛:樹木名,果子可食。參《邶風(fēng)·簡兮》“山有榛”句注。栗:又名山栗、板栗,落葉喬木,分枝極多,夏天開黃白色單性花,自古為重要果樹,木材堅(jiān)硬,可長期保存,樹皮含鞣質(zhì),可作鞣皮及染料。“椅(yī)桐”句:椅、梓為楸類,木質(zhì)堅(jiān)硬;桐為梧桐;漆即漆樹,汁液是制作漆器的絕佳涂料。此句與上句“榛栗”相連,意為種上各種林木。爰:于此。琴瑟:制作琴瑟的木材。

升彼虛矣,以望楚矣(1)。望楚與堂,景山與京,降觀于桑(2)。卜云其吉,終然允臧(3)。

〇詩之二章。言確定基址。方玉潤《詩經(jīng)原始》:“追敘卜筑之始?!薄多嵐{》:“觀其旁邑及其丘山,審其高下所依倚,乃后建國焉,慎之至也?!?/p>

注釋 (1)虛:高土丘。楚:指楚丘。兩句是說登上高地觀察楚丘的地勢與環(huán)境。(2)堂:邑名,與楚丘相鄰。景山:大山?!熬吧健币嘁姟渡添灐ひ笪洹罚嗽姺Q景山,似模仿《商頌》。京:高土堆。降:從高處下來。桑:桑田。三句是說考察新都城周圍可種植桑樹的土野。(3)“卜云”句:古代建城邑前,考察過地勢后要進(jìn)行占卜,由神來決斷選址與否?!洞笱拧の耐跤新暋贰翱疾肪S王,宅是鎬京”句可證。此句是說占卜以后,呈現(xiàn)出吉兆。終然:終究,最終。允:確實(shí)。臧:好,吉利。

靈雨既零,命彼倌人(1)。星言夙駕,說于桑田(2)。匪直也人,秉心塞淵,牝三千(3)

〇詩之三章。言勤于農(nóng)桑。方玉潤《詩經(jīng)原始》:“終言勤勞,以致富庶。‘秉心’句是全詩主腦?!迸_\(yùn)震《詩志》:“‘靈雨’字幻妙。杜詩‘好雨知時(shí)節(jié)’乃‘靈雨’字注腳也。一‘既’字多少慶幸,后世喜雨詩不如此一字得神。”

注釋 (1)靈雨:猶言好雨。零:降落。倌(guān)人:駕車人。(2)星:晴。古字“晴”作“甠”,與“星”字形相近而混(姚鼐《惜抱軒筆記》卷二)。一說,即頂著星星的意思。言:而。夙駕:早早駕車出行。夙,早。說:同“稅”,路途中間的短暫休息。(3)匪:彼。秉心:持心,用心。塞淵:心思誠實(shí)而深遠(yuǎn)。亦見《邶風(fēng)·燕燕》。牝(lái pìn):七尺以上的馬為,即大馬。牝,母馬。舉出大馬、母馬以概其余。三千:泛言其多。言衛(wèi)文公晚年國力恢復(fù)。

解說

《定之方中》,歌頌衛(wèi)文公在楚丘興建宮室,振興邦家的詩篇。

公元前660年,狄人大舉進(jìn)攻衛(wèi)國,衛(wèi)國大敗,潰退到黃河南岸時(shí),遺民男女不足八百,賴有齊、宋等諸侯的幫助,國家算是勉強(qiáng)保存了下來。衛(wèi)國的孑遺渡河之初,諸侯立戴公,一年而亡,文公繼立。魯僖公二年(前658年),諸侯又幫助衛(wèi)國遷移楚丘。衛(wèi)國君主文公即位后頗能振作,《左傳·閔公二年》言:“衛(wèi)文公大布之衣,大帛之冠,務(wù)材訓(xùn)農(nóng),通商惠工,敬教勸學(xué),授方任能。元年革車三十乘,季年乃三百乘?!贝嗽娂匆源藶楸尘?,具體創(chuàng)作時(shí)間當(dāng)在文公晚年。文公在位25年,就是說此詩最遲不晚于前635年。詩篇系頌歌,卻不空洞,原因在于詩人有國家興亡的真情實(shí)感,頌衛(wèi)公實(shí)際也是在贊美衛(wèi)國的復(fù)興。詩首章言建宮室,突出時(shí)令的得宜及方位的講究,且以相當(dāng)多的筆墨言植樹,不僅著眼于現(xiàn)在,更著眼于未來的禮樂建設(shè)。次章則是回溯營造之初的考察度量等活動(dòng),升、望、降、卜一系列動(dòng)作的歷數(shù),衛(wèi)君及國人的忙碌如在目前。最后一章則專頌衛(wèi)公,寫他在一番好雨之后,星夜出發(fā)去視察農(nóng)桑,一位勤政國君的形象躍然紙上??磥硇l(wèi)文公晚年“牝三千”的夸贊,并非子虛之言。詩為頌歌,寫出了大難之后邦國的清新氣象,詩篇的格調(diào)也清新、流暢。

在東,莫之敢指(1)。女子有行,遠(yuǎn)父母兄弟(2)。

〇詩之首章。言女子嫁人是大事,自有規(guī)距不可干犯。虹之不可指與婚姻律條不可犯相同,言下有女子不守德行因而婚媾亦不能持久之意。

注釋 (1)(dì dōng):彩虹。蝃亦作“螮”。甲骨文其字象兩首之蟲(或龍)。武丁時(shí)卜辭有“有出虹自北,飲于河”之語,而且殷商人“以虹出為有禍”(胡厚宣《殷代之天神崇拜》)。又《逸周書·時(shí)訓(xùn)》:“虹不藏,婦不專一?!笔侵艽职押绯霈F(xiàn)與女子不專一聯(lián)系起來。古人認(rèn)為虹為男女交媾之象,似始于周代。西漢劉熙《釋名》:“美人陰陽不和,婚姻錯(cuò)亂,淫風(fēng)流行,男美于女,女美于男,恒相奔隨之時(shí),則此氣盛?!毖院鐬橐鶜馐⒌南笳?。東:虹出現(xiàn)在東方。古諺語有所謂“東虹晴,西虹雨”(見顧炎武《日知錄》)之說,虹在東,含不能長久的意思。“莫之”句:彩虹出現(xiàn)時(shí),沒有誰敢用手去指。此意至今猶存。(2)行:出嫁。兩句是說,女子出嫁是遠(yuǎn)離父母兄弟的人生大事。這兩句又見于《邶風(fēng)·泉水》篇,然其語意卻各有不同,此處是強(qiáng)調(diào)女子嫁人當(dāng)合乎禮法的意思。

于西,崇朝其雨(1)。女子有行,遠(yuǎn)兄弟父母。

〇詩之二章。以早霞朝雨暗示女子不貞行為,也暗示如此婚姻不會(huì)長久。

注釋 (1)(jī):升起。字同“躋”。此處指早晨云氣。崇朝:即終朝,一個(gè)早晨。其雨:下雨。在此有暗示男女性關(guān)系的意思。

乃如之人也,懷昏姻也(1)。大無信也,不知命也(2)

〇詩之三章。戴君恩《讀風(fēng)臆評》:“一二為三章立案也,何等步驟!‘乃如’四句,語意森凜?!眳顷]生《詩義會(huì)通》:“讀此,可悟文章擒縱疏密之法?!?/p>

注釋 (1)“乃如”句:這樣的人。語含蔑視。懷:貪戀。(2)命:本分。

解說

《蝃》,斥責(zé)女子私奔的篇章。

《毛詩序》說:“止奔也?!庇謱⒋似旁谛l(wèi)文公之世,說這位復(fù)興衛(wèi)國的君主還能“以道化其民”,于是“淫奔之恥,國人不齒”。詩是否為衛(wèi)文公時(shí)期之作,篇內(nèi)無據(jù),不過《毛詩序》言“止奔”,若理解為詩人對“奔淫”不滿,因而痛斥之以期收到制止的效果,卻是可以的。此外,流行于西漢的《韓詩》家也認(rèn)為此篇系“刺奔女”之作。如此,詩篇或許代表了衛(wèi)地一部分人在婚姻之事上的輿論。在《詩經(jīng)》中,已經(jīng)見到不少帶有原始野性色彩的婚戀現(xiàn)象。此詩的情感則恰恰與那些詩歌意趣相反。從“父母兄弟”及“不知命”的指責(zé)看,詩人是維護(hù)禮制的,是更注重婚姻中父母兄弟的決定權(quán)的。這與“仲春之月”大男大女們“奔者不禁”所體現(xiàn)的古老習(xí)俗大相徑庭。從《周禮·地官·媒氏》“仲春會(huì)男女”的記載推測,周以前的婚姻,當(dāng)更具有原始的野性色彩,對婚姻關(guān)系的強(qiáng)制規(guī)定,當(dāng)是周人所為(參《關(guān)雎》解說)。如此,此詩所映現(xiàn)出的,是周禮由一種制度內(nèi)化為人們的道德意識的表現(xiàn)。此詩對“女子有行”的感慨以至于對“乃如之人”的責(zé)罵,表明周禮是多么地深入人心。而那種較為自由的婚姻習(xí)俗之所以最終泯滅,也可以在這里找到原因。詩篇的特點(diǎn)在前兩章與最終一章語氣語調(diào)的忽然變化:前兩章含蓄,后一章則肆口直斥,兩者對比分明。而在前兩章中,前兩句采用象征手法,暗示不合理法的婚媾行徑,繼而后兩句直陳婚姻之事的重大,語氣鄭重。這都似乎是在為最后一章的表達(dá)蓄勢,四個(gè)“也”字的連續(xù)使用,更加強(qiáng)了此章譴責(zé)之意表達(dá)的分量。

相鼠

相鼠有皮,人而無儀(1)。人而無儀,不死何為!

〇詩之首章。牛運(yùn)震《詩志》:“痛訶之詞,幾于裂眥?!毕聝烧峦?。

注釋 (1)相:看,視。一說“相鼠”為一詞,相州的老鼠,傳說它可以像人一樣站立,前兩足打拱,如同人雙手作揖。儀:威儀。

相鼠有齒,人而無止(1)。人而無止,不死何俟(2)!

〇詩之二章。

注釋 (1)止:容止,言行舉止。(2)俟:等待。

相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死(1)!

〇詩之三章。

注釋 (1)遄(chuán):速,快快地。

解說

《相鼠》,憎惡無禮之人的詩。

《孔子詩論》有“言惡而不文”之語(第28簡),學(xué)者推測,即說的是《相鼠》之詩?!岸Y不下庶人”,所譏刺的自然是君子一流的人物。此詩一則言無禮之人不如鼠輩,再則謂人而無禮不如死掉,看來所刺之人犯禮深重,所以詩當(dāng)是確有所指的。但確指什么,古來說法眾多。有一種說法認(rèn)為是夷姜責(zé)罵衛(wèi)宣公的。宣公先與庶母夷姜亂倫生子伋,若干年后又將伋要娶之妻據(jù)為己有,于是夷姜自縊身亡。此詩為夷姜所作。衛(wèi)宣公“躬鳥獸之行”,德行上可謂一塌糊涂。再從詩篇顯示的強(qiáng)烈情緒看,此說雖無典籍上的明證,倒也頗能順理成章??鬃诱f“詩可以怨”(《論語·陽貨》),此篇表達(dá)怨怒之情而不假緣飾,在《詩經(jīng)》中是罕有的幾例之一。

干旄

孑孑干旄,在浚之郊(1)。素絲紕之,良馬四之(2)。彼姝者子,何以畀之(3)?

〇詩之首章?!版萱荨眱删洌瑢懗鲇衍娷娙?。陳震《讀詩識小錄》:“乍見驚喜,轉(zhuǎn)念珍重,情神畢出?!?/p>

注釋 (1)孑孑(jié jié):獨(dú)立,旗幟高高樹立的樣子。干旄:軍旅中指揮士卒用的旗幟。干,旗桿,又稱竿,竿的頂部往往有裝飾物,稱干首,干首裝飾牦牛尾,以長線拴系的羽毛為旗幅,即干旄。(2)浚(xùn):衛(wèi)邑名,距衛(wèi)國新都城楚丘不遠(yuǎn),今河南濮陽市南。素絲:錦緞之類的絲織品。紕(pí):連屬,縫合。在此有拴系的意思。四之:四匹良馬為一組。下文“五之”“六之”意思一樣,都指諸侯送給衛(wèi)國的馬匹已被成組地拴系好。(3)姝(shū):美好。畀(bì):贈(zèng),回贈(zèng)。

孑孑干,在浚之都(1)。素絲組之,良馬五之(2)。彼姝者子,何以予之?

〇詩之二章。

注釋 (1)(yú):旗桿頂部有山字形裝飾物,以鳥頭為裝飾的,稱干。洛陽北窯西周墓葬曾出土此物,青銅制,整體作山字形,山字中間一豎高出,如劍鋒,兩邊的短豎則刻鏤成一對反身翹首的飛鳥形。都:城邑。(2)組:連屬,拴系。

孑孑干旌,在浚之城(1)。素絲祝之,良馬六之(2)。彼姝者子,何以告之(3)?

〇詩之三章。姚際恒《詩經(jīng)通論》:“郊、都、城,由遠(yuǎn)而近也;四、五、六,由少而多也。詩人章法自是如此。”

注釋 (1)旌:旗幟的正幅,用羽毛編制而成,稱旌。(2)祝:束。(3)告:好言答謝。

解說

《干旄》,衛(wèi)人感激齊、宋等諸侯援軍的樂歌。

《毛詩序》說:“美好善也。衛(wèi)文公臣子多好善,賢者樂告以善道也?!比徊恢呺H。而此詩歷來難解之處在“良馬五之”“良馬六之”,因?yàn)楣糯{車沒有這樣的駕法。古代解困之道就是偷換概念,如鄭玄就把“五之”“六之”解釋為韁繩。其實(shí)詩篇本身說得明白:“四之”“五之”和“六之”的良馬,都是用素絲“紕之”“組之”和“祝之”的,也就是拴系連綴的,與車駕本無關(guān)。倒是程頤將這些“四之”“五之”和“六之”的馬匹解釋為“見其禮之益加也”,即將其視為禮品更為妥當(dāng)可信(俞樾《茶香室經(jīng)說》亦有此說)。另外,詩篇反復(fù)說“干旄”“干”及“干旌”,很明顯是有軍隊(duì)駐扎在衛(wèi)國浚邑,而此地又與衛(wèi)遭北狄入侵后的臨時(shí)都城漕,及稍后遷移的楚丘距離都不遠(yuǎn),因而,詩篇的創(chuàng)作背景似可作如下推測:北狄入侵之后,宋桓公立戴公于漕,戴公旋即死去,文公繼立。與此同時(shí),齊桓公使公子無虧率軍隊(duì)戍守漕地,衛(wèi)國局勢得以穩(wěn)定。料想此后相當(dāng)長一段時(shí)間,齊、宋等諸侯援軍都會(huì)駐扎衛(wèi)地,《干旄》之作當(dāng)即此時(shí)。篇中的浚郊、浚都、浚城,當(dāng)即援軍駐馬之所。詩中“干旄”表諸侯軍車馬旗幟,“彼姝者子”是贊美援軍士卒個(gè)個(gè)精神?!八亟z”“良馬”,則指諸侯對衛(wèi)國的饋贈(zèng)?!蹲髠鳌らh公二年》:“齊侯使公子無虧帥車三百乘、甲士三千人以戍曹(即漕)。歸公乘馬,祭服五稱,牛羊豕雞狗皆三百,與門材。歸夫人魚軒,重錦三十兩(匹)?!痹娧浴八亟z”系馬,正表的是齊國“歸公乘馬”之事,只言贈(zèng)馬是因?yàn)轳R最貴重。而且,齊人有所贈(zèng),宋國及其他諸侯也不會(huì)不有所表示。深處大難之后的衛(wèi)國人,對此心存感激是自然的,所以才有詩篇“何以畀之”“何以予之”等深情之語。

載馳

載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯(1)。驅(qū)馬悠悠,言至于漕(2)。大夫跋涉,我心則憂(3)

〇詩之首章。前四句是設(shè)想驅(qū)車奔赴母邦,后二句則交代前因。

注釋 (1)唁:吊唁,慰問?!斗Y梁傳》:“吊失國曰唁?!?2)悠悠:路途遙遠(yuǎn)貌。(3)大夫:來向許國通報(bào)情況的衛(wèi)大夫。跋涉:艱難行進(jìn)?!睹珎鳌罚骸安菪性话希性簧?。”我:指許穆夫人。據(jù)《左傳》,她是衛(wèi)宣公遺孀宣姜被強(qiáng)迫改嫁昭伯(即公子頑)所生的女兒,同出的還有宋桓夫人、戴公、文公等。

既不我嘉,不能旋反(1)。視爾不臧,我思不遠(yuǎn)(2)?既不我嘉,不能旋濟(jì)(3)。視爾不臧,我思不(4)

〇詩之二章。言許國人不許夫人回衛(wèi)。敘述與反問相間,一片憤懣之情。詞鋒犀利,顯示的是性格的堅(jiān)毅。

注釋 (1)我嘉:“嘉我”的倒文,嘉許、贊成我之意。旋反:回轉(zhuǎn)。反,同“返”。旋、反同義。(2)視:此處有“相較”的意思,“視爾不臧”即“相較于你們的不善而言”之意。爾:指許國人。不臧:不善、無良策的意思。遠(yuǎn):有遠(yuǎn)見。(3)濟(jì):渡河。(4)(bì):密,周密。

陟彼阿丘,言采其蝱(1)。女子善懷,亦各有行(2)。許人尤之,眾穉且狂(3)

〇詩之三章。直言許人的愚狂。阿丘采蝱,虛寫。方玉潤《詩經(jīng)原始》:“纏綿繚繞,含下無限思意?!?/p>

注釋 (1)阿丘:高丘,一頭高,一頭低。蝱(méng):當(dāng)作“莔”,貝母,百合科草本植物,據(jù)說可以治療郁積病癥。(2)善懷:多懷,多愁善感。善,容易,偏好。古語所謂“岸善崩”“陸云善笑”之“善”與此同義(楊慎《升庵經(jīng)說》卷四)。善懷為許人指責(zé)許穆夫人之辭。行(háng):道路,條理。(3)尤:責(zé)備。之:指許穆夫人。眾:終。與且字構(gòu)成“終……且……”結(jié)構(gòu),句型與“終風(fēng)且暴”相同。穉:驕,與后文“狂”字意思相近。一說,幼稚。

我行其野,芃芃其麥(1)??赜诖蟀睿l因誰極(2)?大夫君子,無我有尤。百爾所思,不如我所之(3)!

〇詩之四章。言夫人對擺脫危局的看法。“我行”句,是虛筆?!翱赜诖蟀睢?,見識英邁。牛運(yùn)震《詩志》:“控于大邦,以報(bào)亡國之仇,此一篇本意。妙在于卒章說出,而前則吞吐?lián)u曳,后則低回繚繞。筆底言下,真有千百折也?!?/p>

注釋 (1)芃芃(péng péng):蓬勃貌。(2)控:控告。因:依靠。極:本義是屋頂?shù)拇罅海诖藶橐勒痰囊馑?。?jù)《列女傳》,當(dāng)初許穆夫人曾想嫁到強(qiáng)大的齊國去,且有“若今之世,強(qiáng)者為雄,如使邊境有寇戎之事……赴告大國,妾在不猶愈乎”之語。(3)百爾:意思是你們再多的思慮。百,百次,百種。爾,你們。所之:所想到的。

解說

《載馳》,許穆夫人憫其母邦顛覆,想歸唁母邦而不得的憂憤之作。

北狄侵邢犯衛(wèi),齊桓公率諸侯相救,是春秋史上的一件大事。此事之所以大,不單在救衛(wèi)存邢,挽救危難于水火,還在于救難過程中民族大義的彰顯。北狄侵邢時(shí),管仲就對齊桓公張出“華夏”的大旗,他說:“戎狄豺狼,不可厭也。諸夏親暱,不可棄也?!保ā蹲髠鳌らh公元年》)兩句話,道出的是當(dāng)時(shí)諸侯各邦的民族意識。這是西周幾百年禮樂政教的積極成果,由管仲在華夏諸邦的危機(jī)關(guān)頭將其挑明,在民族精神史上是有其重要意義的。也正因這樣的華夏意識,所以各諸侯在邢、衛(wèi)之邦遭受危難時(shí),放下平日的恩恩怨怨,轉(zhuǎn)而簇?fù)碓邶R國霸主的大旗下,做起存邢救衛(wèi)的大事。這是《載馳》的時(shí)代背景。詩篇“控于大邦”的句子,正是“華夏親暱”意識的體現(xiàn),與那時(shí)的民族精神高漲是協(xié)調(diào)的。然而,詩篇也展現(xiàn)了大歷史下的不和諧之音,這就是許國(姜姓諸侯,在今河南許昌一帶)人的表現(xiàn)。

從“采蝱”“芃芃其麥”的景物看,詩所表之事當(dāng)在衛(wèi)文公即位后第二年(前559年)的春夏之交。從“既不我嘉,不能旋反”“既不我嘉,不能旋濟(jì)”諸語句看,許穆夫人在初聞宗國遭難時(shí)就想返國,并有所行動(dòng),因此而招致“許人”的責(zé)難。這就是那層曲折。征諸文獻(xiàn),出嫁之女,父母在世,可按期歸家省親;若父母不在,探親之事則由大夫代行。不論如何,規(guī)矩甚嚴(yán)。這就是當(dāng)時(shí)的禮法:夫人尊貴,無故不得離境。實(shí)際是女子既然已經(jīng)嫁人,就成為男性附屬品,出于個(gè)人情感需要而返回母邦,是要受諸多限制的。從禮法上說許人不許夫人“歸唁”,自然有其堂而皇之的道理。問題是,當(dāng)時(shí)的癥結(jié)并不在此。許、衛(wèi)既是婚姻之國,就有同惡相恤的義務(wù),這也是周禮的規(guī)定,而且“同惡相恤”還是華夏諸侯應(yīng)當(dāng)奉行的更大原則。從詩人“視爾不臧”的蔑視及“我思不遠(yuǎn)”“我思不”的反問看,許穆夫人與許國的權(quán)力人物在如何救衛(wèi)的問題上,曾發(fā)生過智術(shù)上的激烈交鋒。而且,從上述詩句還可以看出,許國的當(dāng)國男人們,在如何解救衛(wèi)難之事上乏善可陳,除了阻攔夫人歸唁之外,沒有任何的良策和善舉。于是,許穆夫人與許國當(dāng)權(quán)男性之間,既有禮法與人情的沖突,也有禮法陳規(guī)與邦國大義的糾結(jié),其重點(diǎn)是如何才是真正遵循周禮、尊重道義的是非較量。較量與抉擇中,有高明與鄙陋、遠(yuǎn)見與短視的不同。詩篇含蓄地向讀者展現(xiàn)了這樣一點(diǎn),也就是其最大的成功:詩篇在詩中人郁悶的自述中,顯示了矛盾沖突,也在沖突中展現(xiàn)了許穆夫人不凡的見識和剛毅的性格。

詩篇?dú)v來被認(rèn)為是許穆夫人自作,甚而有人說許穆夫人是中國文學(xué)史上第一個(gè)有主名的女詩人。有這種可能,卻也不能排除詩篇只是取材于許穆夫人的故事,是采詩官與樂官合作的成果。詩中反復(fù)出現(xiàn)的“我”,看上去很像夫人自道用語,實(shí)際采詩官也完全可以模擬。詩若真為許穆夫人作,似更應(yīng)該入《周南》,因?yàn)樵S地位于周南范圍,而不是衛(wèi)地風(fēng)詩。有一點(diǎn)很關(guān)鍵,不管是許穆夫人自作,抑或他人的模擬代言,詩見于《鄘風(fēng)》表明,詩篇是用衛(wèi)地風(fēng)調(diào)演唱的。因而也可以推測說,詩篇的創(chuàng)作也在衛(wèi)國,是衛(wèi)國詩人歌唱許穆夫人的作品。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號