正文

世界和其他地方

企鵝經(jīng)典:小彩虹(第一輯) 作者:【以】尤瓦爾·赫拉利,【英】簡·奧斯汀,【法】馬塞爾·普魯斯特,【英】弗吉尼亞·伍爾夫,【奧】西格蒙 著


世界和其他地方
The World and Other Places

與你相擁在這被夜晚浸透的床榻是我為白晝尋找的勇氣。憑著這英勇,當(dāng)光來臨時,我將轉(zhuǎn)向它。沒什么比這更簡單,沒什么比這更困難。

與你共處這個被夜晚包裹的世界,我希望可以找到自己一直追尋的東西——一個線索、一張地圖、一只南飛的鳥兒。清晨,我們一起更衣,離開此地。


弗吉尼亞·伍爾夫在她的隨筆《論疾病》中寫道:“我們不了解自己的靈魂,更遑論他人的靈魂?!?/p>


寫作就是為了探尋我們的靈魂,透過層層堆疊的約定俗成、陳詞濫調(diào)、恐懼、忽視、偏見、仇恨、傳統(tǒng)、好與壞、被埋葬的夢想和被遺忘的心愿,我們是否真的可以找到靈魂呢?你的?我的?而且,還有比透過他人的靈魂了解自己的靈魂更好的辦法嗎?


——


我相信,無論長篇小說還是短篇小說,都可以幫讀者在不同層面探尋靈魂。故事自不必說,角色和他們的生活也都各有意義。

故事并不發(fā)生在我們所處的時代——或是過去的作家所寫的故事,或是被作家設(shè)置在過去的故事——我們或許會被激起平時沒有的感受。我們希望小說可以講述他人或他地之事。

但是,當(dāng)我們更加深入的時候呢?

談?wù)撿`魂顯得有些不合時宜。我們生活在一個物質(zhì)的世界里。宗教聲名掃地,被認(rèn)為是迷信,甚至原教旨主義。而人的靈性,即使不與宗教一同提起,也顯得很嬉皮,模糊不清。精神世界被當(dāng)成一個避風(fēng)港,躲在里面的都是些無法掌控生活的人,他們無法將生活看做是個在生物及化學(xué)作用下由意外事故所導(dǎo)致,再有奇跡加持所生發(fā)出的結(jié)果。


我的文字已經(jīng)暴露了我:奇跡生發(fā)的結(jié)果。

如果你相信生命分為外部世界和內(nèi)心世界,那么,我們?nèi)绾伪嬲J(rèn)和保護我們的內(nèi)心世界?如何將其發(fā)展?

這必然是藝術(shù)的職責(zé),沒有什么比藝術(shù)更能深入人的靈魂。

我是個作家,因為我想深入其中。

我正身處冒險之中。每個故事都是冒險故事么?也許如此吧。

在我的短篇小說中,我總能找到和長篇小說一樣讓我念念不忘的元素。

在《世界和其他地方》中,有個故事叫作《三個朋友》。

這是個童話故事——你是否在尋找財富、權(quán)力和性?

還是說,它們根本無法被找到?


這看上去像是一場無望的冒險么?一場受虐狂的旅程?


也許如此。但每當(dāng)我得到答案時,它又將我引至下一個問題。這就是我所知的,空間的無限性。

世界……是的,但是,其他地方呢?

在《蘋果筆記本》中,我寫到,“When I was born I became the visible corner of a folded map。”。

這就是旅程,是展開,是故事的意義。


船在水中……

我希望它繼續(xù)向前,去尋找隱藏的小峽谷,一個小小的、快樂的港灣,可以將恐懼驅(qū)散。有時,我出發(fā)安渡風(fēng)暴是因為我需要風(fēng)暴。如果我死了,我也將坦然接受。這是一場賭局,一個游戲。即使小心防范,我也無法保護自己。社會哪里算是可以保護我,它只是限制我的自由。自由還是保護?這算什么問題?。?/p>

在水上行船,事情變得清楚了。

(本章原書節(jié)選內(nèi)容及前六章敘述性文字譯者:郭宇萌)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號