正文

召南·野有死麕

嘯天說詩一:大風(fēng)起兮云飛揚 作者:周嘯天 著


召南·野有死麕

野有死麕jūn,白茅包之。

有女懷春,吉士誘之。

林有樸樕sù,野有死鹿。

白茅純束,有女如玉。

舒而脫脫兮,無撼我?guī)渟huì兮,無使尨máng也吠。

這首情詩寫一位少年獵手求愛的事,余冠英說:“叢林里一位獵人獲得了獐和鹿,也獲得了愛情?!保ā对娊?jīng)選》)

獵人打得的這獐和鹿,同時就是送給女方的禮物了。以自己親手打來的獵物作饋贈,意義當(dāng)然不同尋常,比市場上買來的值得炫耀。首章是對情事的概略敘述。注意那個“包”字,這是關(guān)于送禮需要包裝的最早記載。在周代,白茅是南方貢物,《左傳》有“包茅”一說(見《僖公四年》)。白茅是編織材料。我想這鹿不會是用白茅草草包裹,而應(yīng)是以白茅編織物包之,這一點于詩意至關(guān)重要。其次要注意的是“誘”字:“誘”是有前提的行動;女方有愛的要求(“有女懷春”),男方和她套近乎,便是“誘”。

首章已把話說完了。二章實是在首章的基礎(chǔ)上作描繪補(bǔ)充,是變相的疊詠。詩中的獐和鹿實在只是一回事,是易辭申意(詩的同義詞借代很寬泛),把它說成送了兩回禮,是誤會。二章除了增加一個興句“林有樸樕”,其余三句就是首章前三句的變格(錯位)反復(fù)。

三章純寫對話,是此詩特色所在。約會當(dāng)在女家,必是黃昏以后,背了女方家人的幽會。所以女方叫男方不要毛手毛腳,不要把衣上玉飾弄得太響,不要驚動了寵物小狗。錢鍾書道:“按幽期密約,丁寧毋使人驚覺,致犬啀喍也。王涯《宮詞》:‘白雪猧兒拂地行,慣眠紅毯不曾驚。深宮更有何人到,只曉金階吠晚螢’;高啟《宮女圖》:‘小犬隔花空吠影,夜深宮禁有誰來?’可與‘無使尨也吠’句相發(fā)明?!保ā豆苠F編》一)

詩寫女方口吻極妙,完全從聲音上著想,符合夜晚幽會的特定情境。這里寫了幽會中拉拉扯扯的事,《毛詩序》說是“惡無禮也”,不免煞風(fēng)景。其實,這就像今天男女幽會時,女方對男方說:“討厭,有人。”“討厭”是因為有人,心里美滋滋的,哪里就“惡無禮”呢。對話的加入,為詩平添風(fēng)趣。

語譯如下:

野外獵得一頭獐,白茅編袋來包裝;少女多情人漂亮,少年和他搞對象。

林中喬木連灌木,野外獵得一頭鹿;白茅編袋紅繩束,少女純情美如玉。

“哥哥你別慌嘛,別拉我衣裳嘛,別使狗兒叫汪汪嘛?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號