鄭風(fēng)·將仲子
將qiāng仲子兮,無踰我里,無折我樹杞。豈敢愛之?畏我父母,仲可懷也,父母之言亦可畏也。
將仲子兮,無踰我墻,無折我樹桑。豈敢愛之,畏我諸兄,仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。
將仲子兮,無踰我園,無折我樹檀。豈敢愛之,畏人之多言。仲可懷也,人之多言亦可畏也。
這首詩寫女青年在戀愛中的道德自律。周時(shí),人民在政令許可的范圍雖有一定性愛的自由,但普遍的情況卻是“取妻如之何,必告父母”、“取妻如之何,匪媒不得”(《齊風(fēng)·南山》),禮教作為一種道德規(guī)范,已經(jīng)在現(xiàn)實(shí)生活中發(fā)生作用,對(duì)人們的行為有很大的約束力。
古話道:“女大不中留”,即使是束之高樓,隔以高墻,也不中的。禮防總是能沖破的。所以西方古典文學(xué)常有架梯翻窗的描寫,中國古典文學(xué)有不少跳墻的描寫?!段鲙洝分械膹埳鴫匆焕瑫\膽大,是因?yàn)槭艿搅诵〗愕墓膭?lì)。但就是寫了“明月三五夜,迎風(fēng)戶半開”的崔鶯鶯,只為沒有與紅娘搭成默契,沒有安全感,也會(huì)“申禮防以自持”,只好把張生“教訓(xùn)”一通,讓他還從粉墻上跳回去了事。
《鄭風(fēng)·將仲子》里的情況或不盡同,大約男方也曾跳墻與女子幽會(huì)過,女子似乎察覺到走漏了風(fēng)聲,想到“父母之言亦可畏也”、“諸兄之言亦可畏也”、“人之多言亦可畏也”(猶言“我好害怕”),一個(gè)弱小的女子,擔(dān)待得起多少責(zé)罵和閑言碎語,想起來都不寒而栗,所以勸對(duì)方不要再走這條道兒。熱戀中少女因輿論的壓力,勸心中人不要再跳墻幽會(huì),內(nèi)心當(dāng)然痛苦、矛盾,故詩中三復(fù)斯言:“仲可懷也,某某之言亦可畏也?!标P(guān)于此詩的疊詠,《詩經(jīng)傳說匯纂》引徐常吉說:“由逾里而墻而垣,仲之來也以漸而迫也;由父而諸兄眾人,女子畏也以漸而遠(yuǎn)也。”是頗具會(huì)心的。
清人崔述解道:“細(xì)玩此詩,其言婉而不迫,其志確而不渝,此必有恃勢(shì)以相強(qiáng)者,故托為此言以拒絕之,既不干彼之怒,亦不失我之正,與唐張籍卻李師古聘而賦《節(jié)婦吟》之意相類。所謂‘仲可懷’者,猶所謂‘感君纏綿意’也;所謂‘豈敢愛之,畏我父母(諸兄)’云者,猶所謂‘君知妾有夫’、‘還君明珠雙淚垂’也。此豈果愛其人哉?特不得不如是立言耳。”(《讀風(fēng)偶識(shí)》)其說雖巧,惜乎似是而非。因?yàn)榧?xì)加玩味,《將仲子》與《節(jié)婦吟》的女主人公身份不相同,男女關(guān)系也不相同,不能以彼例此。
近人詹安泰解道:“這是一個(gè)戀愛中女子替她心愛的人多方設(shè)想,以減少他的戀愛障礙。她并不是請(qǐng)仲子不要來,而是請(qǐng)他不要跳墻攀附而來;她雖然有多方面的顧忌,但主要的還是為要較順利地達(dá)成她的目的。這種言似拒而實(shí)乃招之的心理狀態(tài),和明代一首民歌相似:‘姐道:我郎呀!若半夜來時(shí),沒要捉個(gè)后門敲。只好捉我場(chǎng)上雞來拔子毛,假做子黃鼠狼偷雞,引得角角里叫。好叫我穿上單裙出來趕野貓。’”(《詩經(jīng)里所表現(xiàn)的人民性和現(xiàn)實(shí)主義精神》)“她并不是請(qǐng)仲子不要來,而是請(qǐng)他不要跳墻攀附而來”,此言甚得詩意;“言似拒而實(shí)乃招之”,詩中女子的心情絕沒有這樣踏實(shí),相反,她感到的是人言可畏,計(jì)無所出。
“人言可畏”的成語,出于本篇。我國20世紀(jì)30年代的電影明星阮玲玉,在其絕命書上寫下的,就有這幾個(gè)字。由此也可見禮教吃人,輿論可怕。