逍遙游(節(jié)選)
戰(zhàn)國(guó)·莊子
北冥有魚[1],其名曰鯤[2]。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬[3]。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛[4],其翼若垂天之云[5]。是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥[6]。南冥者,天池也[7]。
齊諧者[8],志怪者也[9]。諧之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里[10],傳扶搖而上者九萬(wàn)里[11],去以六月息者也[12]?!币榜R也[13],塵埃也[14],生物之以息相吹也[15]。天之蒼蒼[16],其正色邪[17]?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪[18]?其視下也,亦若是則已矣[19]。
【注釋】
[1]冥:同“溟”,溟溟無(wú)涯的大水。水黑色謂之溟海,無(wú)風(fēng)而有百丈洪波。北冥:即北方極遠(yuǎn)處的大海。
[2]鯤(kūn):古代傳說(shuō)中的大魚。
[3]鵬:傳說(shuō)中最大的鳥。
[4]怒:奮起。
[5]垂:通陲,邊際。垂天:天邊。
[6]海運(yùn):即海動(dòng)。徙:遷移。
[7]天池:天然形成的大池。
[8]齊諧:書名,出自齊國(guó),記載的內(nèi)容多詼諧、怪異。
[9]志:記述,記載。怪:怪異。
[10]水擊:拍擊水面。
[11]摶(tuán):盤旋環(huán)繞。扶搖:自下而上的旋風(fēng)。這里的九萬(wàn)里和前面的三千里都是虛數(shù),表達(dá)多的意思。
[12]息:止息。
[13]野馬:浮游之氣,像野馬一樣飛奔。
[14]塵埃:天空中帶有塵土顆粒的空氣。
[15]以息相吹:用氣息吹拂游氣浮塵使之在空中游蕩。
[16]蒼蒼:深藍(lán)色。
[17]其:這里指大鵬。
[18]極:盡。
[19]是:此,這樣。則已:而已。