正文

外衣

桂花:阿多尼斯中國(guó)題材長(zhǎng)詩(shī) 作者:[敘利亞] 阿多尼斯 著,薛慶國(guó) 譯


外衣

在成都,黃酒穿上艾布 · 努瓦斯的衣裳,

現(xiàn)身他的古代詩(shī)友杜甫的草堂。

天空和大地,被杜甫置于蝴蝶的翅膀。

請(qǐng)告訴杜甫草堂樹木和石頭的樂隊(duì),

讓它奏起音樂,為時(shí)光,為星辰和云朵,

為那些在田間、街頭勞作的人們,為大自然的老叟,

樂曲的第一句歌詞是——

“老去的杜甫,越來越年輕?!?/p>

是的,杜甫的詩(shī)歌教會(huì)我們:

兒童如何在樹梢搭建房屋,

如何興建連接空氣和陽(yáng)光的橋梁,

又用陽(yáng)光制作本子,書寫他們的夢(mèng)想。

請(qǐng)告訴那些孩子

經(jīng)常向杜甫提出這樣的問題:

當(dāng)灰燼呼吸著詩(shī)歌,當(dāng)詩(shī)歌呼吸著灰燼,

這樣的生活有何裨益?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)