正文

第二篇

神曲(套裝共3冊(cè)) 作者:果麥文化 出品;但丁 著


第二篇
Inferno.II

但丁逗留不進(jìn),維吉爾說明他的使命:貝雅特麗齊曾往他所住的“候判所”,請(qǐng)他援助但丁。

天色漸漸晚了,地上勞苦的動(dòng)物也要休息了。只有我一個(gè)人正預(yù)備著去跋涉長(zhǎng)途,硬著心肝去一看那班可憐蟲。這些見聞,都待我正確的記憶來敘述的。詩(shī)歌的女神呀,卓絕的天才呀,請(qǐng)你們幫助我!記憶呀,請(qǐng)你把我所見聞的印象留住罷,你立功的時(shí)候到了!

于是我開始說:“引導(dǎo)我的詩(shī)人呀!請(qǐng)你考慮一下罷:我是否有足夠的能力,可以擔(dān)當(dāng)這件艱難的工作呢?你說西爾維烏斯的父親[1]曾以肉身走入永劫之邦,但是萬惡之?dāng)?sup>[2]允許他這樣的特權(quán)不是沒理由的:因?yàn)樘焐弦呀?jīng)選定他做羅馬的開山祖,那里是帝國(guó)的京城,又是從大彼得以來教皇座位的所在地。[3]他從這一趟旅行,得著了未來勝利和圣教光榮的啟示。后來神選杯[4]為著鞏固信仰,使人得救的緣故,也有這樣一次的旅行。但是我呢,為什么要去?誰允許我去?我既不是埃涅阿斯,又不是保羅;無論我自己或別人看來,都覺得我不夠資格,我要是冒昧地跟著你去,適足以證實(shí)我的愚昧。你是哲人,雖然我的話說得不清楚,你總十分明白我的意思罷。”

好比一個(gè)中途變更計(jì)劃的人一樣,不能不把已經(jīng)動(dòng)了手的事情放下,因此我逗留在昏暗的山路上,自悔不加深思,便輕易答允了這樣重大的使命。

高貴的詩(shī)魂答道:“假使我十分明白你的說話,就是你的心里生了恐懼??謶?,他使人們?cè)谡蟮氖聵I(yè)前面望而卻步,好比膽怯的野獸,聽見風(fēng)聲就嚇得逃走一樣。我要趕開你心里的恐懼,我要告訴你我為什么來到這里,我聽了什么人的囑咐才來搭救你。

“我正在升沉未決的班里,[5]一個(gè)美麗的圣女叫著我,我上前去應(yīng)命。她的一雙眼睛比星光還要明亮;她用柔和而嘹亮的音調(diào)對(duì)我說:

“‘善良的曼圖亞的幽魂呀!你的聲名傳遍世界,且可與日月爭(zhēng)光呢。我有一個(gè)不幸的朋友,他徘徊在荒漠的山林,正在驚慌失措,進(jìn)退兩難之境,我恐怕他要迷途更遠(yuǎn),因?yàn)槲以谔焐系弥南⒒蛟S太遲了?,F(xiàn)在請(qǐng)你去一趟罷,用你美妙的辭令,幫助他離開那里,那么我就放心了。我是貝雅特麗齊,我從天上下來,我是急于要回去的;愛情感動(dòng)了我,因此我不得不對(duì)你說。當(dāng)我回到主人那里,我要常常在他面前稱贊你呢?!?/p>

“貝雅特麗齊靜默了,于是我對(duì)她說:‘善女人呀,因?yàn)槟愕木壒?,地上的人類成為萬物之靈![6]你命令我,正是看重我;假使我現(xiàn)在已經(jīng)辦妥了,我還覺得服從你太遲了一點(diǎn)。你的意思固然用不著再向我解釋,但是你為什么敢降臨下地,而又急于要回到天國(guó)呢?’

“她答道:‘你既然要知道,我就把他簡(jiǎn)單地說幾句罷。宇宙間只有能夠損害我的我才怕他;不然的話,何必怕他呢!我得著上帝的恩惠,你們的痛苦觸不到我,這里的火焰及不到我。……天上有一位高貴的圣女,[7]她對(duì)于我請(qǐng)你去搭救的這個(gè)人非常憐惜,她破例待他慈悲。她叫盧齊亞道:“現(xiàn)在你的一個(gè)忠實(shí)信徒正需要你呢,我把他委托了你罷?!北R齊亞,殘酷之?dāng)常?sup>[8]馬上到我那里去,那時(shí)我正和古時(shí)的拉結(jié)[9]對(duì)坐著。盧齊亞說:“貝雅特麗齊,上帝之頌揚(yáng)者,[10]你為什么不幫助愛你的人?他為著你超凡絕俗了。他的痛苦,你不可憐他么?你看不見他在那里和死掙扎么?人海波瀾,不下于大洋的狂風(fēng)怒濤呀!”我聽了這番話以后,比地上的人趨福避禍還要快幾倍,我從我的幸福地下來,信任了你的辭令,這個(gè)不特是你的光榮,就是聽了他的人也有光榮呢?!?/p>

“她說了以后,掉轉(zhuǎn)她明亮的眼睛去流淚了;因此使我加快地到你這里來;因此我把你從攔住去路的野獸那里救出來?,F(xiàn)在你為什么踟躕不前?為什么一顆心被恐懼包圍了?為什么不勇敢些?豈不辜負(fù)了天庭三個(gè)圣女和我的一片好意么?”

好比夜里受了霜打的花朵,垂頭喪氣地緊閉著,忽然受著太陽的照耀而開放了;我的心也是這樣,我的精神振作了,我的勇氣回復(fù)了,我就對(duì)他說:“搭救我的人,她是多么慈悲呀!至于你呢,服從她的話這樣快,是多么好心腸呀!我聽了你的話,我下一個(gè)決心跟著你去了?,F(xiàn)在我們是兩個(gè)身體一條心,你是我的引導(dǎo)人,我的主人,我的老師?!?/p>

說完了,于是他移動(dòng)他的腳步,我就走上崎嶇荒野的路途。

譯注

[1]西爾維烏斯(Silvio)的父親就是埃涅阿斯,在維吉爾的《埃涅阿斯紀(jì)》里曾敘述埃涅阿斯游地獄事。

[2]“萬惡之?dāng)场敝干系邸?/p>

[3]但丁意謂教皇和帝國(guó)的關(guān)系是互相輔助的,見其拉丁語著作《王國(guó)論》(De Monarchia)。大彼得即圣彼得,使徒之一,為第一任教皇。

[4]神選杯(Vas d’elez?one)即圣保羅,見《使徒行傳》。保羅自謂曾到過“第三層天”(見《哥林多后書》),但在中世紀(jì)也有他曾入地獄的傳說。

[5]因維吉爾既未定罪,也未得救,所以他的靈魂處在“天”和“地”之間而升沉未決,即處在“候判所”;見第四篇。

[6]貝雅特麗齊象征“神智”,提高人類的精神,而使之駕于其他一切地上的生物。

[7]指圣母馬利亞(Maria),神恩,神惠之象征。

[8]圣女盧齊亞(Lucia)象征仁慈,故為“殘酷之?dāng)场?。傳說她為眼光女神,但丁常有目疾,因此他是她的忠實(shí)信徒。

[9]拉結(jié)(Rachele)為拉班(Labano)的小女,雅各(Giacobbe)的妻,見《創(chuàng)世記》。此處拉結(jié)代表“隱逸的生活”。

[10]人家看見貝雅特麗齊,就稱贊上帝的功德,見但丁的《新生》。

地獄之門

老船夫卡隆和阿刻隆河


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)