正文

第三篇

神曲(套裝共3冊(cè)) 作者:果麥文化 出品;但丁 著


第三篇
Inferno.III

地獄之門(mén):地獄之走廊,懦夫受刑之地。慘淡的阿刻隆河:老船夫卡隆。

“從我這里走進(jìn)苦惱之城,從我這里走進(jìn)罪惡之淵,從我這里走進(jìn)幽靈隊(duì)里。正義感動(dòng)了我的創(chuàng)世主:我是神權(quán),神智,神愛(ài)的作品。[1]除永存的東西[2]以外,在我之前無(wú)造物,我和天地同長(zhǎng)久:你們走進(jìn)來(lái)的,把一切的希望拋在后面罷!”

我看見(jiàn)上面的文字,黑沉沉地寫(xiě)在一個(gè)大門(mén)上;我說(shuō):“我的老師,這些文字的意義叫我難懂。”他像是一個(gè)博學(xué)多能的人,對(duì)我說(shuō):“到了此地,一切的恐怖和畏怯都要放在腦后了。我們已經(jīng)到了我對(duì)你說(shuō)起的地方:在這里我們將要看見(jiàn)一班苦惱的、不懂何謂幸福的幽靈?!庇谑撬宋业氖?,臉上露著笑容,使我心里安慰了一些,他引導(dǎo)我走進(jìn)幽冥之國(guó)。

這里,嘆息聲,抱怨聲,悲啼聲,在沒(méi)有星光的空氣里面應(yīng)和著。我一陣心酸,不覺(jué)淚下。千奇百怪的語(yǔ)音,痛苦的叫喊,可怕的怒罵,高呼或暗泣,拍手或頓足,空氣里面騷擾不已,永無(wú)靜寂,好比風(fēng)卷塵沙,遮天蔽日。那時(shí)我毛發(fā)悚然,問(wèn)道:“老師,我所聽(tīng)見(jiàn)的是什么?發(fā)出這樣痛苦呼聲的又是什么人類(lèi)呢?”他答道:“這些都是無(wú)聲無(wú)臭的懦夫,還混雜了一些卑鄙的天使;[3]他們對(duì)于上帝既不反叛,也不忠實(shí);他們是只知自私自利的騎墻派。這一班幽靈既為天國(guó)所擯斥,因?yàn)樘靽?guó)要保持他的純潔,又不為地獄所收容,因?yàn)樽飷褐缴杏凶钥渲c(diǎn)呢?!?sup>[4]我說(shuō):“那么他們受了什么刑罰,使他們這樣痛苦呢?”他答道:“我可以極簡(jiǎn)單地對(duì)你說(shuō)幾句。他們既沒(méi)有寂滅的希望,[5]只是過(guò)著盲目的平庸生活,也沒(méi)有改進(jìn)的可能。世界上對(duì)于他們沒(méi)有記載;正義和慈悲都輕視他們:我們也不必多說(shuō)他們了,看看就走罷!”

那時(shí)我看見(jiàn)一面旗子被掮著向前跑,兜著圈子,[6]似乎沒(méi)有停止的時(shí)候,跟著旗子后面的是一大隊(duì)的幽靈。我要是不看見(jiàn),真不會(huì)相信死神已經(jīng)辦完了這許多!在這些幽靈之中,我還認(rèn)識(shí)幾個(gè),我看得最清楚的是那個(gè)因?yàn)榕城佣屛坏摹?sup>[7]于是我明白了,這一群下賤的人為上帝所不喜而為他的仇敵所不容呀!這些不幸的人,在生之日,猶死之年;[8]他們都赤身露體,有黃蜂和牛虻刺著他們;血和淚從他們臉上合流到他們腳跟上,做了毒蟲(chóng)們的食料。

后來(lái)我望得遠(yuǎn)些,又看見(jiàn)一群人在一條大河的岸上,于是我說(shuō):“老師,允許我知道那里的一群人么?靠著一些微弱的光亮,我看得見(jiàn)一群人在那里擠著渡河,究竟是誰(shuí)逼迫他們這樣做呢?”他答道:“我們走到那條名叫阿刻隆的慘淡的河邊就明白了?!币?yàn)閱?wèn)話不及時(shí),我覺(jué)得有些慚愧,只好俯著頭,一言不發(fā),直走到河邊。

那里看見(jiàn)一個(gè)須眉盡白的老人立在船上,大喊道:“不幸的你們,罪惡的靈魂!不要再希望看見(jiàn)天日了!我來(lái)引你們到彼岸:走進(jìn)幽鄉(xiāng),走進(jìn)火窟,走進(jìn)冰池。至于你呢,你是活人,快離開(kāi)他們罷,這些都是死人呀!”他看見(jiàn)我還是立著不動(dòng),便怒道:“你另有一條路走,另有一個(gè)渡口,另有一個(gè)較輕的船來(lái)渡你呢?!?sup>[9]我的引導(dǎo)人對(duì)他說(shuō):“卡隆,你不要來(lái)阻止,這是為所欲為者[10]的意思,不必多說(shuō)了?!?/p>

老人聽(tīng)罷,果然不多說(shuō)了,他把發(fā)火的眼睛向岸上一望,那些憔悴的裸著的靈魂都變了面色,咬緊著牙齒;他們咒罵上帝和先祖,一切人類(lèi),子子孫孫,甚至他們自己落生的地方和出世的時(shí)辰。于是他們走近那可詛咒的青黑色的河,那里等待一切不怕上帝的人。魔鬼卡隆目光如燒著的炭一般,指揮他們一一登船,遲延的就要受著槳的拷打。好比秋天的黃葉,從樹(shù)枝上一片一片落到地上,這些亞當(dāng)?shù)牟恍ぷ訉O,也一個(gè)一個(gè)下了船;老船夫使著一個(gè)個(gè)眼色,眾幽魂就和小鳥(niǎo)們聞喚來(lái)歸一樣。于是他們坐著船渡過(guò)去了,還沒(méi)有到達(dá)彼岸,這邊岸上又聚成一個(gè)新群了。善良的引導(dǎo)人對(duì)我說(shuō):“我的孩子,我告訴你,那些遭逢上帝之怒而死的,都從各地聚會(huì)在這里。他們急于要渡過(guò)這條河,因?yàn)樯竦恼x刺著他們,他們的害怕就變?yōu)樽栽噶?。善良的靈魂都不走這條路,卡隆所以拒絕你的理由,你也可以明白了。”

他的話說(shuō)完了,幽暗之鄉(xiāng)忽有劇烈的地震,我現(xiàn)在回想起來(lái),還使我渾身出了一陣?yán)浜鼓?。在這淚漬之地又刮起了大風(fēng),同時(shí)赤色的閃電也發(fā)作了,于是我的神經(jīng)昏亂,如睡著了一般。

譯注

[1]神權(quán)(圣父),神智(圣子),神愛(ài)(圣靈),在神學(xué)上叫作“三位一體”。

[2]所謂永存的東西是指原質(zhì),天使和天體。

[3]這一類(lèi)天使《圣經(jīng)》中無(wú)記載,但丁大概根據(jù)傳說(shuō)。

[4]犯罪的人至少還有些決心和勇氣。

[5]求死不得。

[6]搖動(dòng)的旗子象征游移不定。這里稱為“地獄的走廊”,是一個(gè)圓環(huán)。

[7]但丁沒(méi)有把姓名指出來(lái),注釋者大致認(rèn)為是指教皇切勒斯蒂諾第五(Celestino V),因?yàn)樗谝欢潘哪曜鼋袒拾肽?,就讓位給卜尼法斯第八(Bonifazio Ⅷ),因此啟覬覦之路,而且卜尼法斯第八又是但丁最大的仇人。

[8]肉體雖生,精神已死。

[9]但丁死后應(yīng)入“凈界”,不入“地獄”。

[10]卡?。–aron),阿刻隆河(Acheronte)上的船夫;為所欲為者指上帝。

靈魂登船之處

地獄第一圈,即“候判所”,無(wú)辜的靈魂

地獄第一圈中的詩(shī)人和英雄們


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)