思帝鄉(xiāng)
韋莊
春日游,杏花吹滿頭。陌上誰家年少,足風流。
妾擬將身嫁與,一生休??v被無情棄,不能羞。
譯文
春天里出游,杏花吹來飛滿頭。郊外路上是哪家的年輕人啊,真夠風流瀟灑的。我心想將自己嫁給他,這一生就這樣算了。即使最終被薄情郎所拋棄,也不感到羞愧!
注釋
①休:罷。說這一輩子也就這樣算了。②無情:作名詞用,猶言“薄情郎”。
賞析
唐五代戀情詞大都用比興手法,隱約含蓄。韋莊這首《思帝鄉(xiāng)》卻直用賦體,寫一個懷春少女對愛情的大膽表白:敢于說出自己的愛,敢于以身相許,甚至不計后果,即使將來遭到遺棄也在所不惜。這是一種不顧一切的特別熾烈的愛情,在春天、杏花、不相識的風流少年等外界環(huán)境的觸發(fā)下,突然爆發(fā)出來,似乎要沖破一切阻攔。選擇的詞調(diào)也與所寫的感情強度相適應(yīng),沒有那種舒徐悠遠的語調(diào),用的是長短錯落、聲情激動的句式,最后以僅三字的誓言般的短句作結(jié),尤其顯得干脆決絕,志不可奪。當然,這種愛情不過是一見傾心,未必靠得住。但我們不能要求詞作者寫出有共同的思想基礎(chǔ)、共同的人生理想和追求的愛情,那就不免是在苛求古人了。